Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: erwiesene und noch zudachte Anteilnahme

Englisch translation: words and deeds of sympathy



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:erwiesene und noch zudachte Anteilnahme
Englisch Übersetzung:words and deeds of sympathy
Eingetragen von:Erik Macki
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:24am Jan 26, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Social Sciences - Religion / funeral notice
Deutsch Begriff oder Satz: erwiesene und noch zudachte Anteilnahme
I'm looking for a translation into U.S. English for the following line at the end of a funeral notice, which is being translated for probate (so it has to be fairly close to the original but still sound respectful):

Für erwiesene und noch zugedachte Anteilnahme bedanken wir uns herzlich.

Thanks in advance for all ideas.
Erik Macki
Vereinigte Staaten
words and deeds of sympathy
Erklärung:
We would like to express our gratitude for the words and deeds of sympathy and comfort [during this time of bereavement]

in 'deeds' stceken die 'noch zugedachten' Zeichen der Anteilnahme, wie z.B. Spenden
Ausgewählte Antwort von:

Johanna Timm, PhD
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks, Johanna. This is an elegant translation.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +2words and deeds of sympathy
Johanna Timm, PhD


  

Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
words and deeds of sympathy

Erklärung:
We would like to express our gratitude for the words and deeds of sympathy and comfort [during this time of bereavement]

in 'deeds' stceken die 'noch zugedachten' Zeichen der Anteilnahme, wie z.B. Spenden

Johanna Timm, PhD
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 27
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks, Johanna. This is an elegant translation.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Steffen Walter: Just perfect.
3 Stunden

Zustimmung Lisa Davey: Might be a US/UK difference, but I think "words and acts of sympathy" sounds a bit better
1 Tag13 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren