Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: gerade Barbeträge

Englisch translation: common amounts







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:gerade Barbeträge
Englisch Übersetzung:common amounts
Eingetragen von:Brie Vernier
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:15pm Feb 12, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Marketing - Einzelhandel
Deutsch Begriff oder Satz: gerade Barbeträge
"Geldscheintasten
Für die schnelle Eingabe von geraden Barbeträgen"
Easy to understand, coming from a description of a cash till, but how do we express it in good English? I think they mean that there are separate keys for, say, 10 EUR notzes, 20 EUR NOTES etc. as a time-saving feature. I don't much like the ideas I have had so far...
TIA
Stephen Sadie
Deutschland
possibly rewrite
Erklärung:
As here:

Also has quick change buttons from £5, £10, £20 & £50 Cash Amount Tendered Buttons.
http://www.acetills.co.uk/shop3/Cash_Registers.html

Or "common amounts", as here:

With this option enabled, the amount tendered screen will show quick tender buttons for common amounts (ex: $ 5, $ 10, $ 20) on the amount tendered screen. A one button touch can be used to select these amounts. This feautre is best used with a touch screen.
http://www.internationalpointofsale.com/cre94release.html
Ausgewählte Antwort von:

Brie Vernier
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
common amounts was best here, thanks
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +2possibly rewrite
Brie Vernier
3 +1even (cash) amount
Anne-Barbara Stege


  

Antworten

9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
even (cash) amount

Erklärung:
mir fällt auch nur "even" für "gerade" ein. Man sagt ja auch: "Two is an even number".
Würde noch ein paar Meinungen einholen.....

Anne-Barbara Stege
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: this was my original idea but "even amounts" is too vague I feel


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Steven Blanchard
25 Min.
  -> Thanks Steven :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
possibly rewrite

Erklärung:
As here:

Also has quick change buttons from £5, £10, £20 & £50 Cash Amount Tendered Buttons.
http://www.acetills.co.uk/shop3/Cash_Registers.html

Or "common amounts", as here:

With this option enabled, the amount tendered screen will show quick tender buttons for common amounts (ex: $ 5, $ 10, $ 20) on the amount tendered screen. A one button touch can be used to select these amounts. This feautre is best used with a touch screen.
http://www.internationalpointofsale.com/cre94release.html


Brie Vernier
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
common amounts was best here, thanks

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ken Cox: good idea -- especially since the common terms for banknotes are country-dependent
27 Min.
  -> Thanks, Ken

Zustimmung Colette Kinsella
1 Stunde
  -> Thanks, Colette
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren