Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Branchenzusatz

Englisch translation: application/module add-on







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Branchenzusatz (SAP)
Englisch Übersetzung:application/module add-on
Eingetragen von:Trudy Peters
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:26pm Oct 14, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - SAP / SAP
Deutsch Begriff oder Satz: Branchenzusatz
Die IT-Spezialisten der Papierbranche hatten eine einhellige Meinung zu zukunftsorientierten Lösungen:
SAP R/3 + Branchenzusatz IS Mill + APO + MES

Trudy Peters
Vereinigte Staaten
application add-on or module add-on
Erklärung:
SAP often calls the software modules for the various industries (in this case, IS Mill) applications. Zusatz is an add-on, according to SAP's in-house terminology tool.

So you have SAP R/3 as the core software, then you add on the application or module (IS Mill) and then you have APO (Advanced Planner and Optimizer) and then the MES (Manufacturing Execution System) as well.

HTH,

Joanne (ex SAP in-house tech author and translator)
Ausgewählte Antwort von:

Joanne Parker
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
That'll work for me! It's always good to get it straight from the horse's mouth (so to speak:-))
Thanks Joanne.

Trudy
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1complementary products
jccantrell
4 +1application add-on or module add-on
Joanne Parker
4branch setKRAT


  

Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
complementary products

Erklärung:
That is what these guys in the link called it, and who am I to question them?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-14 21:44:25 (GMT)
--------------------------------------------------

plural, since you have APO and MES!


    Quelle: http://www.bcone.com/services/apoimplementation.html
jccantrell
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung gangels
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
application add-on or module add-on

Erklärung:
SAP often calls the software modules for the various industries (in this case, IS Mill) applications. Zusatz is an add-on, according to SAP's in-house terminology tool.

So you have SAP R/3 as the core software, then you add on the application or module (IS Mill) and then you have APO (Advanced Planner and Optimizer) and then the MES (Manufacturing Execution System) as well.

HTH,

Joanne (ex SAP in-house tech author and translator)

Joanne Parker
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
That'll work for me! It's always good to get it straight from the horse's mouth (so to speak:-))
Thanks Joanne.

Trudy

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Steffen Walter
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2154 Tage   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
branch set

Erklärung:
zusetzen is to set, die Branche is a branch

KRAT
Griechenland
Muttersprache: Creek (Muskogisch)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren