Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Ein Wechselspiel zwischen den Kontinenten, aber

Englisch translation: A tug-of-war not only between continents but ...







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Ein Wechselspiel zwischen den Kontinenten, aber
Englisch Übersetzung:A tug-of-war not only between continents but ...
Eingetragen von:Dr.G.MD
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:19am Apr 11, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Social Sciences - Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Deutsch Begriff oder Satz: Ein Wechselspiel zwischen den Kontinenten, aber
auch zwischen *Wilhelminischem Deutschen Reich* und der aktuellen sogenannten *Republik Berlin*.
Dr.G.MD
Kanada
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
xxxFrancis Lee: 6:55am Apr 11, 2005: An entire sentence would be helpful; as in this case the German is not a complete one, can you provide the preceding sentence as well (pretty please with sugar on top?) -

A tug-of-war not only between continents but ...
Erklärung:
... between the Wilhelmine German empire and the Republic of Berlin, as it was then called.

"Wechselspiel" = "tug-of-war" is metaphorical but perhaps captures the meaning better than "interplay"; can't tell from the limited context.

"Wilhelminian" or "Wilhelmine," take your choice. It's such an ugly word that I prefer the shorter variant :-)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-04-11 01:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

Regarding \"aktuellen sogenannten\": I took this to be bad writing that meant \"aktuell sogenannten,\" i.e. as it was called at the time. Janfri\'s answer takes the writing at face value and translates it as \"so-called Republic of Berlin of today.\" Does anyone know the answer to this? Is Berlin still referred to as a republic, or was it called one back then?
Ausgewählte Antwort von:

Michael Schubert
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you, Michael
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +6A tug-of-war not only between continents but ...
Michael Schubert
3 +1confrontation
Nick Somers
3an interaction between continents as well as between the German Reich of William II and the soxxx------


  

Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bitte um Anregungen: * * : Ein Wechselspiel zwischen den Kontinenten, aber an interaction between continents as well as between the German Reich of William II and the so

Erklärung:
called Republic of Berlin

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-11 00:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

of today

xxx------
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
A tug-of-war not only between continents but ...

Erklärung:
... between the Wilhelmine German empire and the Republic of Berlin, as it was then called.

"Wechselspiel" = "tug-of-war" is metaphorical but perhaps captures the meaning better than "interplay"; can't tell from the limited context.

"Wilhelminian" or "Wilhelmine," take your choice. It's such an ugly word that I prefer the shorter variant :-)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-04-11 01:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

Regarding \"aktuellen sogenannten\": I took this to be bad writing that meant \"aktuell sogenannten,\" i.e. as it was called at the time. Janfri\'s answer takes the writing at face value and translates it as \"so-called Republic of Berlin of today.\" Does anyone know the answer to this? Is Berlin still referred to as a republic, or was it called one back then?

Michael Schubert
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you, Michael

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung SwissTell
14 Min.

Zustimmung tolketjenesten
3 Stunden

Zustimmung Mustafa Er (BSc MA): -
5 Stunden

Zustimmung xxxsonja29
11 Stunden

Zustimmung Ian M-H: ...the present-day 'Berlin Republic'.
15 Stunden
  -> Yes, thank you, that's what is meant: FRG with its capital in Berlin as distinguished from pre-unification FRG

Zustimmung ENGSOL: nice -- "tug-of-war" implies some kind of conflict or tension / interplay sounds more playful and positive -> context would be important here
18 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
confrontation

Erklärung:
I like Michael's "tug-of-war" but propose this as a less conflictual version.
the present-day Berlin Republic as it is called.
sogenannt rarely translates as "so-called" (= alleged)
http://www.cfr.org/pub5030/walter_russell_mead/the_new_berli...

Nick Somers
Österreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ian M-H: ...and today's 'Berlin Republic' [extremely important point about "so-called", BTW ;-) ]
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren