ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Deutsch > Französisch » Kochen/Kulinarisches

Lardomantel

Französisch translation: barde / bardée de lard

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Lardomantel
Französisch Übersetzung:barde / bardée de lard
Eingetragen von: Arlène Geneviève Müller
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen
- Include in personal glossary

20:18 Aug 3, 2007
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Kochen/Kulinarisches / Cuisine
Deutsch Begriff oder Satz: Lardomantel
Bonsoir!

Ce soir c'est le culinaire qui me donne du fil à retordre. Que veut dire Lardomantel (lardon?):
Rücken vom Schwäbisch-Hällischen Spanferkel im Lardomantel, Majoranjus, Paprika-Spitzkohlgemüse, Perlgraupenrisotto
Merci d'avance pour vos suggestions!
Arlène Geneviève Müller
Österreich
Local time: 15:28
barde
Erklärung:
Bonsoir !

GDT
bard
A slice of lard used to cover meat or game for cooking.

barde n f
Mince tranche de lard dont on entoure les viandes à rôtir.
Note :
Sur une étiquette de viande, ((...)) l'espèce animale doit être incluse dans l'expression.

La viande est donc "bardée" ou "bardée de lard"
Ausgewählte Antwort von:

VJC
Local time: 15:28
Grading comment
Merci Jean-Christophe!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +5bardeVJC


  

Antworten


21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
barde


Erklärung:
Bonsoir !

GDT
bard
A slice of lard used to cover meat or game for cooking.

barde n f
Mince tranche de lard dont on entoure les viandes à rôtir.
Note :
Sur une étiquette de viande, ((...)) l'espèce animale doit être incluse dans l'expression.

La viande est donc "bardée" ou "bardée de lard"

VJC
Local time: 15:28
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 46
Grading comment
Merci Jean-Christophe!
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Merci JC!


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Gabi François: C'est bien ce que je pense.
2 Min.
  -> merci, Gabi, et bon week-end!

Zustimmung  Geneviève von Levetzow
1 Stunde
  -> merci, Geneviève, et bon week-end !

Zustimmung  giselavigy: un peu tôt quand-même!
10 Stunden
  -> merci, Gisela, oui, pour le petit-déjeuner, une bonne soupe à l'oignon.

Zustimmung  Sylvain Leray
13 Stunden
  -> merci, Sylvain.

Zustimmung  lorette: et c'est déjà fini :-( Coucou Bibi !
18 Stunden
  -> merci, Laure, j'oubliais de te remercier de ton mot, m'attendais un peu à te voir passer par mes montagnes (bien que je ne sois pas très accueillant :-((!
Login to enter a peer comment (or grade)




Zur KudoZ-Liste zurückkehren


Changes made by editors
Aug 5, 2007 - Changes made by Arlène Geneviève Müller:
Edited KOG entry<a href="/profile/105243">Arlène Geneviève Müller's</a> old entry - "Lardomantel" » "barde"


KudoZ™ translation help
Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.



See also: