Deutsch: bestimmtItalienisch translation: destinato (i) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO] Bus/Financial - Bilanzierung/Buchhaltung | | Deutsch Begriff oder Satz: bestimmt | La società si è occupata di
Verkauf der TV-Verfilmungsrechte, die der Tochtergesellschaft bestimmt wurden zur Realisierung und Kommerzialisierung des Formats „*****“. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)sabina moscatelli: 3:07pm Jul 4, 2006: Scusate (Sergio in particolare) so cosa significa *Bestimmt*. Basta avere un dizionario ;-) - ma non riesco a capire cosa voglia dire:
La società A si occupa della vendita dei diritti *destinati* alla sua controllata (società)? Mi stupisce questo *bestimmt*. Mi sarei attesa qualcosa tipo *concessi*, *garantiti*. Mi faccio troppi problemi?
|
|
| | destinato (i) | Erklärung: alla società...
-------------------------------------------------- Note added at 15 Min. (2006-07-04 15:13:26 GMT) --------------------------------------------------
...ha venduto i diritti che erano [inizialmente] destinati alla controllata per la realizzazione e la commercializzazione del format |
| Ausgewählte Antwort von: Margherita Ferrero Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit:   |
| destinato (i)
Erklärung: alla società...
-------------------------------------------------- Note added at 15 Min. (2006-07-04 15:13:26 GMT) --------------------------------------------------
...ha venduto i diritti che erano [inizialmente] destinati alla controllata per la realizzazione e la commercializzazione del format
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ciao Margherita, leggi la mia nota, per favore.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +2 |
| destinati alla
Erklärung: buon lavoro
-------------------------------------------------- Note added at 23 Min. (2006-07-04 15:21:06 GMT) --------------------------------------------------
Sì, " diritti che sono stati destinati alla società affiliata per ...",
io la vedo così.
Potrebbe essere inteso nel senso di "concessi", "assegnati" o simili... ma la frase in esame non specifica le modalità in cui tali diritti sono stati conferiti.
| Giovanna N. Schweiz Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 37
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: leggi la mia nota, per favore.
|
|
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |