Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Föderatenverträgen

Italienisch translation: Foedus (patto di alleanza)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Föderatenvertrag
Italienisch Übersetzung:Foedus (patto di alleanza)
Eingetragen von:Zea_Mays
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:29pm Mar 28, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Art/Literary - Anthropologie / Wandalen
Deutsch Begriff oder Satz: Föderatenverträgen
Die Römer versuchten seit dem 1. Jahrhundert nach Christus mit Föderatenverträgen Soldaten anzuwerben.
Diletta Masi
Italien
Foedus (patto di alleanza)
Erklärung:
"... soprattutto nel V secolo, si ricorreva ai Foederati barbari, arruolando intere bande di guerrieri mercenari che combattevano sotto i loro capi alla maniera barbarica, ma che erano legati all'Impero solo da un Foedus, un patto, che prevedeva anche il pagamento dei mercenari barbari ..."
http://www.imperobizantino.it/EsercitoBattaglie-art10.htm

"Arco di Augusto
Uno degli archi meglio conservati dell'alta Italia, è a un solo fornice con semicolonne che reggono un architrave con fregio figurato e un attico con iscrizione che ricorda il "foedus", il "patto" cioè, tra Cozio, re dei Celti, e Cesare Ottaviano Augusto, primo imperatore romano."
http://www.cittadisusa.it/compaginagt.asp?id=388&S=1698&C=6

"(...)A questo scopo i Romani ricorrevano allo strumento del Foedus (patto,
alleanza), un vero e proprio trattato “ante litteram” di diritto internazionale che sanciva in modo inequivocabile i diritti e gli obblighi derivanti dall’accordo. Il patto riguardava prevalentemente l’aspetto militare dal momento che lo stato di guerra era in buona sostanza permanente. Tutti gli alleati erano tenuti a fornire a Roma contingenti di fanteria e cavalleria o,..."
nel caso di città con tradizioni marinare, navi ed equipaggi. Questo tipo di alleanze era formalmente di due tipi: aequum,
che presupponeva una reciprocità di obblighi tra Roma e la città federata, oppure iniquum, cioè un patto ”tra non eguali”

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2008-03-29 09:07:24 GMT)
--------------------------------------------------


ps: il plurale potrebbe essere "foedi".
Ausgewählte Antwort von:

Zea_Mays
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie!

4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4contratti federaliBeate Simeone-Beelitz
4 Foedus (patto di alleanza)Zea_Mays
3contratti associativi/di associazionesmarinella


  


Antworten

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contratti federali

Erklärung:
das gabs damals schon...

Beate Simeone-Beelitz
Österreich
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contratti associativi/di associazione

Erklärung:
http://germane.ch/03staemme/germanische/20vandalen.htm

è il solo link che esce digitando il termine in google.ch. E' proprio il tuo caso, credo che F148deraten si riferisca alla possibilitàdi ottenere la cittadinanza romana attraverso il servizio militare..

smarinella
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Föderatenvertrag Foedus (patto di alleanza)

Erklärung:
"... soprattutto nel V secolo, si ricorreva ai Foederati barbari, arruolando intere bande di guerrieri mercenari che combattevano sotto i loro capi alla maniera barbarica, ma che erano legati all'Impero solo da un Foedus, un patto, che prevedeva anche il pagamento dei mercenari barbari ..."
http://www.imperobizantino.it/EsercitoBattaglie-art10.htm

"Arco di Augusto
Uno degli archi meglio conservati dell'alta Italia, è a un solo fornice con semicolonne che reggono un architrave con fregio figurato e un attico con iscrizione che ricorda il "foedus", il "patto" cioè, tra Cozio, re dei Celti, e Cesare Ottaviano Augusto, primo imperatore romano."
http://www.cittadisusa.it/compaginagt.asp?id=388&S=1698&C=6

"(...)A questo scopo i Romani ricorrevano allo strumento del Foedus (patto,
alleanza), un vero e proprio trattato “ante litteram” di diritto internazionale che sanciva in modo inequivocabile i diritti e gli obblighi derivanti dall’accordo. Il patto riguardava prevalentemente l’aspetto militare dal momento che lo stato di guerra era in buona sostanza permanente. Tutti gli alleati erano tenuti a fornire a Roma contingenti di fanteria e cavalleria o,..."
nel caso di città con tradizioni marinare, navi ed equipaggi. Questo tipo di alleanze era formalmente di due tipi: aequum,
che presupponeva una reciprocità di obblighi tra Roma e la città federata, oppure iniquum, cioè un patto ”tra non eguali”

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2008-03-29 09:07:24 GMT)
--------------------------------------------------


ps: il plurale potrebbe essere "foedi".

Zea_Mays
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch, Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren