Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Bodendenkmal

Italienisch translation: artefatto archeologico







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Bodendenkmal
Italienisch Übersetzung:artefatto archeologico
Eingetragen von:Margherita Ferrero
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:32am Feb 9, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Science - Archäologie / archäologische Fundstelle
Deutsch Begriff oder Satz: Bodendenkmal
Ciao traduttori!
Se traduco *Bodendenkmal* con *patrimonio archeologico*, come posso rendere *archäologische Fundstelle*? Che ne dite di *sito archeologico*? Da quanto ho capito infatti, *Bodendenkmal* si riferisce all´oggetto, mentre *archäologische Fundstelle* più al luogo. Sbaglio?
Grazie!
giulia
Giulia Fabrizi
Österreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Beate Simeone-Beelitz: 11:45am Feb 9, 2007: Fundstelle würde ich mit sito archeologico übersetzen, eventuell auch mit scavi, je nachdem, ob der Text eher für den Tourismus ist oder für die Wissenschaft
Christel Zipfel: 12:32pm Feb 9, 2007: Ein Bodendenkmal ist ein noch nicht ausgegrabenes Denkmal, das lediglich an der Landschaft, Vegetation usw. erkannt werden kann. Siehe: http://bodendenkmal.know-library.net/
Giulia Fabrizi: 12:32pm Feb 9, 2007: sito archeologico - es ist ein wissentschaftlicher Text..und ich glaube, *sito archeologico* passt gut!
Vielen Dank!
lg,
giulia

artefatto archeologico
Erklärung:
come da una domanda Proz e da varie immagini,è qualsiasi costruzione a carattere archeologico

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-02-09 12:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

Le immagini si trovano cercando "Bodendenkmal" Immagini Google.
Comunque etimologicamente l'artefatto è qualsiasi cosa fatta dall'uomo (vedi link) , in questo caso si può usare anche "sito".
http://209.85.129.104/search?q=cache:GEUesl629UEJ:www.arch.u...(storia)/didattica%2520-%2520arch-paesaggi%2520(breve%2520storia).htm+archeologia+artefatto&hl=it&ct=clnk&cd=9&gl=it&lr=lang_it
Ausgewählte Antwort von:

Margherita Ferrero
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
nel motore di ricerca ho trovato più risultati digitando *monumento archeologico*...anche se penso che non ci sia differenza tra le espressioni!
grazie,
giulia
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4sito archeologicoBeate Simeone-Beelitz
4artefatto archeologico
Margherita Ferrero
3 +1monumento archeologico
beatbeat


  

Antworten

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
monumento archeologico

Erklärung:
così propone questo sito:
http://72.14.221.104/search?q=cache:dL0UMUssNuEJ:www.grabung...

Per "archäologische Fundstelle" direi proprio sito archeologico, o forse anche complesso archeologico.

beatbeat
Italien
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Giovanna N.
47 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
artefatto archeologico

Erklärung:
come da una domanda Proz e da varie immagini,è qualsiasi costruzione a carattere archeologico

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-02-09 12:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

Le immagini si trovano cercando "Bodendenkmal" Immagini Google.
Comunque etimologicamente l'artefatto è qualsiasi cosa fatta dall'uomo (vedi link) , in questo caso si può usare anche "sito".
http://209.85.129.104/search?q=cache:GEUesl629UEJ:www.arch.u...(storia)/didattica%2520-%2520arch-paesaggi%2520(breve%2520storia).htm+archeologia+artefatto&hl=it&ct=clnk&cd=9&gl=it&lr=lang_it


    Quelle: http://deu.proz.com/kudoz/643278
Margherita Ferrero
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
nel motore di ricerca ho trovato più risultati digitando *monumento archeologico*...anche se penso che non ci sia differenza tra le espressioni!
grazie,
giulia

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Christel Zipfel: non c'è nessuna immagine su Google e solo 3 riscontri che non hanno molta attinenza, mi pare
50 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sito archeologico

Erklärung:
siehe oben

Beate Simeone-Beelitz
Österreich
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren