Deutsch: Belastung (qui)Italienisch translation: sollecitazione/carico/sforzo KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO] Computer: Hardware / tastiera | | Deutsch Begriff oder Satz: Belastung (qui) | | Wer im Zehn-Finger-System schreibt, verteilt die Belastung gleichmäßig auf alle Finger. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Diana Mecarelli: 8:20pm Jan 31, 2006: Intanto grazie - delle numerose risposte e approvazioni. Però purtroppo non sono ancora convinta. Cosa ne dite invece di:
"distribuisce uniformemente lo sforzo (muscolare) su tutte le dita"?
|
|
| | sollecitazione/carico | Erklärung: se vuoi essere più letterale, "suddivide uniformemente la sollecitazione/il carico su tutte le dita" |
| Ausgewählte Antwort von: sonia parpi Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie delle risposte. Alla fine comunque ho scelto la mia ultima versione. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
9 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
15 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +7 |
| sollecitazione/carico
Erklärung: se vuoi essere più letterale, "suddivide uniformemente la sollecitazione/il carico su tutte le dita"
| sonia parpi Italien Arbeitsgebiet Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Grazie delle risposte. Alla fine comunque ho scelto la mia ultima versione. |
|
|
| |