Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Anbahnung generieren

Italienisch translation: generare setup







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Anbahnung generieren
Italienisch Übersetzung:generare setup
Eingetragen von:Sergio Paris
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:19pm Feb 7, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Computer: Systeme, Netzwerke
Deutsch Begriff oder Satz: Anbahnung generieren

Eventuell muss eine Anbahnung generiert
werden.

Argomento: Bearbeitungsprozess - 1. Schritt
Giovanna N.
Schweiz
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
A_Nespoli: 8:23am Feb 8, 2007: x margherita: ho messo il disagree solo per evitare confusione, altrimenti figurati. x instradamento in genere usano qualcosa con -leitung o -fuehrung. ciao

generare un setup
Erklärung:
Non ne sono sicurissimo al 100%, ma credo che per "Anbahnung" in questo caso si intenda il "setup". Si potrebbe anche dire "generare/creare un file di setup". Vediamo cosa ne pensano gli altri colleghi/le altre coleghe.

Ciao e buona giornata !!!! :-)
Ausgewählte Antwort von:

Sergio Paris
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie Sergio!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +1generare un setup
Sergio Paris
3creare default
A_Nespoli
3 -1instradamento
Margherita Ferrero


  


Antworten

41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): -1
instradamento

Erklärung:
forse

Margherita Ferrero
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch A_Nespoli: è proprio un'altra cosa
7 Stunden
  -> va bene così, ma pensavo a reti telefoniche, chissà perchè!
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
generare un setup

Erklärung:
Non ne sono sicurissimo al 100%, ma credo che per "Anbahnung" in questo caso si intenda il "setup". Si potrebbe anche dire "generare/creare un file di setup". Vediamo cosa ne pensano gli altri colleghi/le altre coleghe.

Ciao e buona giornata !!!! :-)

Sergio Paris
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie Sergio!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung A_Nespoli: la mia è solo proposta alternativa. :-)
1 Stunde
  -> Grazie !!! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
creare default

Erklärung:
è solo un'idea, della quale non sono sicura neanche io. Dalle altre fasi di elaborazione magari riescia dedurre la soluzione. In generale il file di setup si può creare per programmi di sistema (ad esempio se si dovesse formattare il computer), mentre con altri programmi di solito la prima fase è proprio predefinire le proprie impostazioni di default. ciao

A_Nespoli
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren