Informazioni tecniche rubinetterie lavelli
Nell'elenco parti figura
Bedienelement für Ablauffernbedienung
Tra l'altro, il nome proprio del gruppo lavello (miscelatore + doccetta) contiene anche la parola Control (ma non c'è nulla di elettronico).
Nella foto si vede una levetta posta alla base della bocca di erogazione, sul lato opposto del miscelatore.
"Elemento (di comando) per il comando a distanza dello scarico" mi sembra eccessivo.
In un sito DE trovo questa spiegazione: Damit Sie nie wieder ins schmutzige Spülwasser greifen müssen:
Die Ablauffernbedienung (mit einem Dreh öffnen und schließen!) sollte zur Basisausstattung gehören.
Qualche soluzione alternativa? In It esiste un termine tecnico specifico? Elemento per azionare la chiusura/apertura dello scarico? Grazie!
Erklärung: Ist wohl Marketinggesülz hier (von daher: "Control" ist relativ weil Englisch und Englisch ist modern :-) ). Es geht im Grunde um ein Gestänge - wie beim Waschbecken -, daß den Ablaufverschluß öffnet und schließt, es gibt halt keinen Stöpsel mehr, den man von Hand eindrücken muß, deshalb "Fernbedienung". Ist bei teureren Spülen die Regel, wie auch immer ausgebildet.
Auf italienisch gibt es da wie immer zahlreiche Möglichkeiten der Beschreibung, ich habe hier eine für Deinen Kontext passende Synthese versucht.
comando a leva della piletta di scarico/del salterello (posto...)
Erklärung: Ist wohl Marketinggesülz hier (von daher: "Control" ist relativ weil Englisch und Englisch ist modern :-) ). Es geht im Grunde um ein Gestänge - wie beim Waschbecken -, daß den Ablaufverschluß öffnet und schließt, es gibt halt keinen Stöpsel mehr, den man von Hand eindrücken muß, deshalb "Fernbedienung". Ist bei teureren Spülen die Regel, wie auch immer ausgebildet.
Auf italienisch gibt es da wie immer zahlreiche Möglichkeiten der Beschreibung, ich habe hier eine für Deinen Kontext passende Synthese versucht.
langnet Italien Spezialgebiet Muttersprache: Deutsch, Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 146