Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Ablauffernbedienung

Italienisch translation: levetta di comando dello scarico







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Ablauffernbedienung
Italienisch Übersetzung:levetta di comando dello scarico
Eingetragen von:martini
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:18pm Jul 6, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau / rubinetterie
Deutsch Begriff oder Satz: Ablauffernbedienung
Informazioni tecniche rubinetterie lavelli
Nell'elenco parti figura
Bedienelement für Ablauffernbedienung
Tra l'altro, il nome proprio del gruppo lavello (miscelatore + doccetta) contiene anche la parola Control (ma non c'è nulla di elettronico).
Nella foto si vede una levetta posta alla base della bocca di erogazione, sul lato opposto del miscelatore.
"Elemento (di comando) per il comando a distanza dello scarico" mi sembra eccessivo.
In un sito DE trovo questa spiegazione: Damit Sie nie wieder ins schmutzige Spülwasser greifen müssen:
Die Ablauffernbedienung (mit einem Dreh öffnen und schließen!) sollte zur Basisausstattung gehören.
Qualche soluzione alternativa? In It esiste un termine tecnico specifico? Elemento per azionare la chiusura/apertura dello scarico? Grazie!
martini
Italien
comando a leva della piletta di scarico/del salterello (posto...)
Erklärung:
Ist wohl Marketinggesülz hier (von daher: "Control" ist relativ weil Englisch und Englisch ist modern :-) ). Es geht im Grunde um ein Gestänge - wie beim Waschbecken -, daß den Ablaufverschluß öffnet und schließt, es gibt halt keinen Stöpsel mehr, den man von Hand eindrücken muß, deshalb "Fernbedienung". Ist bei teureren Spülen die Regel, wie auch immer ausgebildet.

Auf italienisch gibt es da wie immer zahlreiche Möglichkeiten der Beschreibung, ich habe hier eine für Deinen Kontext passende Synthese versucht.
Ausgewählte Antwort von:

langnet
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
a entrambe grazie!
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +1comando remoto (rotante)Alba Suleiman
4comando a leva della piletta di scarico/del salterello (posto...)
langnet


  


Antworten

27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
comando remoto (rotante)

Erklärung:
visto su un sito di lavelli..


    Quelle: http://100cataloghi.corriere.it/files/cataloghi/239/3332.pdf
Alba Suleiman
Deutschland
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 9

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung langnet: Oder so... Obwohl es sich hier m.M. nach um eine Adaption aus dem Deutschen handelt (Franke ist ein deutscher Hersteller)
6 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


31 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comando a leva della piletta di scarico/del salterello (posto...)

Erklärung:
Ist wohl Marketinggesülz hier (von daher: "Control" ist relativ weil Englisch und Englisch ist modern :-) ). Es geht im Grunde um ein Gestänge - wie beim Waschbecken -, daß den Ablaufverschluß öffnet und schließt, es gibt halt keinen Stöpsel mehr, den man von Hand eindrücken muß, deshalb "Fernbedienung". Ist bei teureren Spülen die Regel, wie auch immer ausgebildet.

Auf italienisch gibt es da wie immer zahlreiche Möglichkeiten der Beschreibung, ich habe hier eine für Deinen Kontext passende Synthese versucht.

langnet
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch, Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 146
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
a entrambe grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren