ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Deutsch > Italienisch » Kochen/Kulinarisches

Ruchmehl

Italienisch translation: farina bigia

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Ruchmehl
Italienisch Übersetzung:farina bigia
Eingetragen von: Giovanna N.
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen
- Include in personal glossary

08:06 Apr 17, 2009
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Kochen/Kulinarisches
Deutsch Begriff oder Satz: Ruchmehl
IPS Ruchmehl

lista di ingredienti
Giovanna N.
Schweiz
Local time: 01:31
farina bigia
Erklärung:
Dallo IATE...
Ausgewählte Antwort von:

Giulia D'Ascanio
Italien
Local time: 01:31
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +2farina bigia
Giulia D'Ascanio
3Farina parzialmente integrale
eva maria bettin


Diskussionseinträge: 2





  

Antworten


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
farina bigia


Erklärung:
Dallo IATE...

Giulia D'Ascanio
Italien
Local time: 01:31
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 40
Grading comment
Grazie a tutti!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  martini
4 Stunden
  -> grazie :))))))

Zustimmung  Gisella Germani Mazzi: assolutamente sì!
1 Tag1 Stunde
  -> grazie ancora, Gisella :)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Farina parzialmente integrale


Erklärung:
Dalle spiegazioni trovate in rete direi così. (il google sv.)

Metto questa risposta perché - da profana- non so cos'è una farina bigia, anche se da sempre faccio il pane in casa. In campagna vado dal fornaio, guardo nei sacchi e indico col dito la farina che vorrei avere. Non molto scientifico... ma efficace.

Ruch potrebbe derivare da "rauh" - ovvero un pò più ruvido.

eva maria bettin
Local time: 01:31
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 44

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Gisella Germani Mazzi: per la Svizzera non va assolutamente bene. 2) Io vivo in Canton Ticino e *Ruchmehl* in italiano viene tradotto con *farina bigia*... :o) Cfr. http://www.admin.ch/ch/d/sr/817_022_109/a5.html http://www.admin.ch/ch/i/rs/817_022_109/a5.html
3 Stunden
  -> und warum nicht? Mein "Patrigno" hat 8 Baeckereinen im Kreis Zuerich- und im Wallis
Login to enter a peer comment (or grade)




Zur KudoZ-Liste zurückkehren


KudoZ™ translation help
Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.



See also: