Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: nachfettend

Italienisch translation: emolliente / crema grassa



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:nachfettend
Italienisch Übersetzung:emolliente / crema grassa
Eingetragen von:Manuela Cravotta
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:30am May 10, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Kosmetik, Schönheitspflege
Deutsch Begriff oder Satz: nachfettend
Nachfettende Hautcreme auftragen

(avvertenza in caso di contatto con vernice)
Manuela Cravotta
Italien
emolliente / crema grassa
Erklärung:
visto che si tratta di trattamento dopo un contatto probabilmente irritante credo sia meglio

*crema emolliente*

o anche

*crema grassa*

(cioè le creme tipo Nivea, Leocrema o simile)

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-05-11 05:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

considerando il contesto ed il tipo di persone cui è destinata la traduzione preferirei la formulazione più semplice e comprensibile a tutti

"Applicare sulla pelle una crema grassa"
Ausgewählte Antwort von:

Nadia Gazzola
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie, ho scelto "emolliente".
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4emolliente / crema grassa
Nadia Gazzola
4riepitelizzante
idea
3 +1nutriente
Heike Steffens


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
nutriente

Erklärung:
forse non abbastanza preciso...?

Heike Steffens
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung dgaggi: io di solito uso nutriente
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


40 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riepitelizzante

Erklärung:
Magari si può usare anche ristrutturante che risulta più comprensibile a un vasto pubblico

idea
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emolliente / crema grassa

Erklärung:
visto che si tratta di trattamento dopo un contatto probabilmente irritante credo sia meglio

*crema emolliente*

o anche

*crema grassa*

(cioè le creme tipo Nivea, Leocrema o simile)

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-05-11 05:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

considerando il contesto ed il tipo di persone cui è destinata la traduzione preferirei la formulazione più semplice e comprensibile a tutti

"Applicare sulla pelle una crema grassa"

Nadia Gazzola
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie, ho scelto "emolliente".
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren