Deutsch: koppelnItalienisch translation: applicare KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO] Tech/Engineering - Kosmetik, Schönheitspflege | | Deutsch Begriff oder Satz: koppeln | Nel testo si parla di un trattamento chiamato "*Kopplung* della radiofrequenza capacitiva monopolare" e si dice che l'energia viene *gekoppelt* nella pelle... O.o
Non capisco cosa si intenda qui con "koppeln". G
Grazie in anticipo! |
| | | applicare | Erklärung: Vedendo quanto riportato nel riferimento web, io tradurrei **monopolare kapazitive Radiofrequenz-Kopplung** > Applicazione di radiofrequenza capacitiva monopolare.
Se scorri il documento pdf indicato, trovi ad un certo punto: ...APPLICAZIONE DI RADIOFREQUENZA 6 MHZ (THERMAGE) SUI TESSUTI CUTANEI E SOTTOCUTANEI |
| Ausgewählte Antwort von:
Walter Carollo Spanien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenWalter, avevi ragione, ho avuto anche una conferma da parte del cliente (era un tedesco un po' strano in effetti!) Grazie! ^^ 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
7 Min. Antwortsicherheit:   |
| combinare/associare/accoppiare
Erklärung: Servirebbe la frase di contesto, comunque potrebbe essere che sulla pelle venga seta una crema o un fluido che poi associata/combinata con la radiofrequenza viene assorbita più in fretta (so di un principio simile associato ad un apparecchio ecografico)
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2007-04-25 13:13:31 GMT) --------------------------------------------------
"venga stesa" (scusa l'errore)
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2007-04-25 13:15:17 GMT) --------------------------------------------------
Potrebbe essere anche "legare" (dipende sempre dal contesto)
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2007-04-25 13:28:45 GMT) --------------------------------------------------
Puoi scrivere la frase in tedesco?
Intanto ti copio un link con diverse traduzioni in inglese, se può aiutarti:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=en&searchLoc=0&cmpType...
-------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2007-04-25 13:44:42 GMT) --------------------------------------------------
Sicuramente si tratta di una traduzione imprecisa dall'inglese: guarda quello che ho trovato:
http://www.asds-net.org/Media/PositionStatements/technology-...
| | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: ciao Morena, la frase è quella che ho riportato sopra. non ci sono creme, è un processo basato soltanto sulla radiofrequenza monopolare, ecco perché non capisco il senso di questo "koppeln" :(
Fragesteller: Sì, hai ragione, scusa! Eccola: Der amerikanische Hersteller XXX hat ein Verfahren entwickelt, welches mittels radiofrequentem elektrischen Stroms eine bestimmte Hautschicht erwärmen kann. Das Verfahren nennt sich 'monopolare kapazitive Radiofrequenz-Kopplung'. Die elektrische Energie wird mittels eines flachen Behandlungskopfs (Tip) in die Haut gekoppelt.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| applicare
Erklärung: Vedendo quanto riportato nel riferimento web, io tradurrei **monopolare kapazitive Radiofrequenz-Kopplung** > Applicazione di radiofrequenza capacitiva monopolare.
Se scorri il documento pdf indicato, trovi ad un certo punto: ...APPLICAZIONE DI RADIOFREQUENZA 6 MHZ (THERMAGE) SUI TESSUTI CUTANEI E SOTTOCUTANEI
Quelle: http://www.lamedicinaestetica.it/CongressoSIME/Programma.pdf
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Walter, avevi ragione, ho avuto anche una conferma da parte del cliente (era un tedesco un po' strano in effetti!) Grazie! ^^ |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |