Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: in der Wirkung aufeinander abgestimmte Produkte

Italienisch translation: prodotti ad azione armonizzata/coordinata/combinata



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:in der Wirkung aufeinander abgestimmte Produkte
Italienisch Übersetzung:prodotti ad azione armonizzata/coordinata/combinata
Eingetragen von:duniac
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:32pm May 1, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Kosmetik, Schönheitspflege
Deutsch Begriff oder Satz: in der Wirkung aufeinander abgestimmte Produkte
si parla di un massaggio

Entspannende Massage mit verschiedenen, in der Wirkung aufeinander abgestimmten Produkte.
dani70
Italien
prodotti ad azione armonizzata/coordinata
Erklärung:
direi così
Ausgewählte Antwort von:

duniac
Österreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +3prodotti ad azione armonizzata/coordinata
duniac
3prodotti ad azione sinergica e complementare
pataflo


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
prodotti ad azione armonizzata/coordinata

Erklärung:
direi così

duniac
Österreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Morena Nannetti: anche ad azione combinata. Cara Duniac, l'idea mi è venuta leggendo qello che hai scritto tu...
1 Stunde
  -> morena, inserisci la tua risposta per l'assegnazione dei punti. Volevo scrivere armonizzata/combinata e ho scritto coordinata. é stata una svista la mia, ma i punti vanno a te.

Zustimmung ELISA GIUSTI: concordo pienamente con "azione combinata"
1 Stunde
  -> anch'io ;-)

Zustimmung mariant
23 Stunden
  -> ti ringrazio ma ha scritto bene Morena, non io...
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prodotti ad azione sinergica e complementare

Erklärung:
formulazione "classica"...
:-)

pataflo
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren