Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Anpassungsintervall

Italienisch translation: intervallo/periodo di adeguamento



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Anpassungsintervall
Italienisch Übersetzung:intervallo/periodo di adeguamento
Eingetragen von:Gisella Germani Mazzi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:40am Dec 8, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Bus/Financial - Finanzen (allgemein) / Banking
Deutsch Begriff oder Satz: Anpassungsintervall
...noch einmal Berechnungsgrundlagen für Bausparverträge
Beate Simeone-Beelitz
Österreich
intervallo/periodo di adeguamento
Erklärung:
Una proposta.
Ausgewählte Antwort von:

Gisella Germani Mazzi
Schweiz
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +2intervallo/periodo di adeguamento
Gisella Germani Mazzi
3periodo/intervallo di adattamento
Felice Liserre


  

Antworten

32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
periodo/intervallo di adattamento

Erklärung:
almeno credo.Saluti

Felice Liserre
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
intervallo/periodo di adeguamento

Erklärung:
Una proposta.

Gisella Germani Mazzi
Schweiz
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung verbis: periodo di adeguamento, www.inps.it/circolari/ Circolare%20numero%20137%20del%2028-7-2003.htm
2 Stunden
  -> grazie!

Zustimmung Paola75: con verbis. periodo di adeguamento.
6 Stunden
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren