Deutsch: KampfgetümmelItalienisch translation: nella frenesia del combattimento/della battaglia KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Deutsch Begriff oder Satz: | Kampfgetümmel | | Italienisch Übersetzung: | nella frenesia del combattimento/della battaglia | | Eingetragen von: | Diana Mecarelli |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO] Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino | | Deutsch Begriff oder Satz: Kampfgetümmel | Wie kann man das nennen?
Um die Tastenkombinationen im Kampfgetümmel nicht zu verwechseln... |
| | | nella frenesia del combattimento/della battaglia | Erklärung: (combattimento o battaglia varia a seconda del genere di gioco) In alcuni giochi si trovano espressioni molto simili a questa, che allo stesso tempo hanno una connotazione positiva riguardo al gioco stesso, che sarebbe "così appassionante e l'azione così frenetica che potresti confondere i tasti"...
Ricercando tra le traduzioni ufficiali di giochi a mia disposizione, ho trovato anche un'occorrenza come "rissa", ma nel contesto che tu proponi non mi pare molto adatto. |
| Ausgewählte Antwort von:
Francesca Pezzoli Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenOttimo. Quel che cercavo. Ma aprlano in generale di giochi, quindi potrei usare sia combattimento che battaglia, credo... 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
9 Min. Antwortsicherheit:   |
43 Min. Antwortsicherheit:   |
| nella frenesia del combattimento/della battaglia
Erklärung: (combattimento o battaglia varia a seconda del genere di gioco) In alcuni giochi si trovano espressioni molto simili a questa, che allo stesso tempo hanno una connotazione positiva riguardo al gioco stesso, che sarebbe "così appassionante e l'azione così frenetica che potresti confondere i tasti"...
Ricercando tra le traduzioni ufficiali di giochi a mia disposizione, ho trovato anche un'occorrenza come "rissa", ma nel contesto che tu proponi non mi pare molto adatto.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Ottimo. Quel che cercavo. Ma aprlano in generale di giochi, quindi potrei usare sia combattimento che battaglia, credo... |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |