Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: des Dritten stehend

Italienisch translation: legate a terzi



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:des Dritten stehend
Italienisch Übersetzung:legate a terzi
Eingetragen von:valentina bigiarini
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:47am Jul 20, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Deutsch Begriff oder Satz: des Dritten stehend
Der Auftragswert umfasst alle im Zusammenhang mit dem Auftrag *des Dritten stehenden* Leistungen des Appaltante für den Dritten.

non ne vengo a capo
il valore del contratto comprende tutte le prestazioni legate ad incarichi di terzi dell'appaltante per terzi (??????????????)
valentina bigiarini
Italien
spiegazione:
Erklärung:
il valore del contratto comprende tutte le prestazioni dell'Appaltante [effettuate] per terzi che sono legate all'incarico di terzi. [oppure: nel contesto dell'incarico...]

Per ciò che riguarda il plurare "terzi" per "des Dritten" e "den Dritten" conosci tu il contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-07-20 07:09:22 GMT)
--------------------------------------------------

Non mi convince qui il plurale, a dir il vero, perché mi sembra una cosa indefinita, mentre il tedesco indica ovviamente una determinata persona ben definita.
cmq., penso di aver spiegato almeno il nesso tra Zusammenhang e stehend :-)
Ausgewählte Antwort von:

Heike Steffens
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie 1.000 !
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4spiegazione:
Heike Steffens


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
im Zusammenhang stehende spiegazione:

Erklärung:
il valore del contratto comprende tutte le prestazioni dell'Appaltante [effettuate] per terzi che sono legate all'incarico di terzi. [oppure: nel contesto dell'incarico...]

Per ciò che riguarda il plurare "terzi" per "des Dritten" e "den Dritten" conosci tu il contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-07-20 07:09:22 GMT)
--------------------------------------------------

Non mi convince qui il plurale, a dir il vero, perché mi sembra una cosa indefinita, mentre il tedesco indica ovviamente una determinata persona ben definita.
cmq., penso di aver spiegato almeno il nesso tra Zusammenhang e stehend :-)

Heike Steffens
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie 1.000 !
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren