Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Finalisierung

Italienisch translation: elaborazione conclusiva







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Finalisierung
Italienisch Übersetzung:elaborazione conclusiva
Eingetragen von:Giulia Fabrizi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:20am Apr 17, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Management/Verwaltung / Terminplan
Deutsch Begriff oder Satz: Finalisierung
Es geht um eine Liste (Terminplan), die verschiedene Tätigkeiten (u.a: Vadium, Detailkalkulation, Abschlussbesprechung..) mit den entsprechenden Daten enthält. *Finalisierung* schliesst diese Liste ab. Alle Tätigkeiten sind auf den Bau eines Stollens bezogen.
Ich kann die Bedeutung des Wortes auf Deutsch nicht verstehen. Wenn jemand die Erläuterung und einen entsprechenden Übersetzungsvorschlag auf Italienisch kennt.....wäre ich sehr dankbar!
Danke im Voraus und lg,
giulia78
Giulia Fabrizi
Österreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
MBPa: 2:00pm Apr 17, 2007: Steht unter dem Argument "Finalisierung" noch ein Zusatztext?

endgùltige Objektabschlussberatung/-arbeiten
Erklärung:
Hi!
Nach den aufgelisteten Schritten des Terminplans zu folgern, handelt es sich bei dieser "Finalisierung" vielleicht um die Erhebung eines "StatusQuo": was wurde im vorgegebenen/geplanten Zeitraum erreicht, was ist noch zu erledigen - wie ist diese Restarbeit bis zu Beendigung des Projektes zu realisieren ...
Ob es sich bei "Finalisierung" in diesem Fall um eine Konferenz, oder bereits um Arbeitsausfùhrung handelt, das kann ich aus deinem Text nicht ersehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-17 14:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! Habe die Sprachrichtung vertauscht ...
Kònnte "elaborazione conclusiva" passen?
Ausgewählte Antwort von:

MBPa
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
super, danke! ich habe genau diese Erklärung vom Verfasser des Satzes bekommen!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
1endgùltige Objektabschlussberatung/-arbeiten
MBPa


  

Antworten

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
endgùltige Objektabschlussberatung/-arbeiten

Erklärung:
Hi!
Nach den aufgelisteten Schritten des Terminplans zu folgern, handelt es sich bei dieser "Finalisierung" vielleicht um die Erhebung eines "StatusQuo": was wurde im vorgegebenen/geplanten Zeitraum erreicht, was ist noch zu erledigen - wie ist diese Restarbeit bis zu Beendigung des Projektes zu realisieren ...
Ob es sich bei "Finalisierung" in diesem Fall um eine Konferenz, oder bereits um Arbeitsausfùhrung handelt, das kann ich aus deinem Text nicht ersehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-04-17 14:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! Habe die Sprachrichtung vertauscht ...
Kònnte "elaborazione conclusiva" passen?

MBPa
Italien
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
super, danke! ich habe genau diese Erklärung vom Verfasser des Satzes bekommen!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren