Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: abspringen

Italienisch translation: perdere (hier)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:abspringen
Italienisch Übersetzung:perdere (hier)
Eingetragen von:Alessandra Carboni Riehn
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:47am Jan 10, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Marketing - Marketing/Marktforschung
Deutsch Begriff oder Satz: abspringen
Kundenzufriedenheitsumfragen zeigen nicht selten Bewertungen, bei denen ca. 95% der
Kunden ihre Zufriedenheit mit „sehr gut“ oder „hervorragend“ angeben. Umso grösser ist
die Enttäuschung am Ende des Jahres, wenn man feststellen muss, dass ca. 20% des
Kundenstammes ***abgesprungen*** ist.
Befanetta81
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Befanetta81: 8:24am Jan 10, 2006: credo che "aumentare" sia fuori luogo. Il verbo abspringen è negativo e non positivo

perdere (girando la frase)
Erklärung:
per avere una subordinata più snella:"quando si deve constatare di aver perso ca. 20% della clientela". Solo un´altra possibilità!
Ausgewählte Antwort von:

Alessandra Carboni Riehn
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +2perdere (girando la frase)
Alessandra Carboni Riehn
4 +1andarsene
Giovanna Graziani
3 -1aumentare Laura Lugatti


  


Antworten

30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): -1
aumentare

Erklärung:
letterale sarebbe 'Saltar via', quindi direi aumentare, crescere velocemente.

Laura Lugatti
Italien
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Giovanna Graziani: mi spiace, ma qui il significato è proiprio il contrario. Salta via, cioè se ne va!
12 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


44 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
andarsene

Erklärung:
"abspringen" nel senso di saltar giù dal nostro treno, staccarsi, in pratica: i clienti se ne sono andati, ci hanno lasciato

Giovanna Graziani
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mariella Bonelli
4 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
perdere (girando la frase)

Erklärung:
per avere una subordinata più snella:"quando si deve constatare di aver perso ca. 20% della clientela". Solo un´altra possibilità!

Alessandra Carboni Riehn
Deutschland
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 50
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Giovanna Graziani: certo
1 Stunde

Zustimmung nicolett
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren