Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Drachenvierecke

Italienisch translation: Aquiloni



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Drachenvierecke
Italienisch Übersetzung:Aquiloni
Eingetragen von:Crisca
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:52am May 13, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Science - Mathematik und Statistik / Geometry
Deutsch Begriff oder Satz: Drachenvierecke
"Zeichnen und Analysieren von geometrischen Figuren: Zeichnen von Punkten, Geraden, Polygonen, n-Ecken, Kreisen, Ellipsen, Funktionskurven, Parallelogrammen, Rechtecken, Drachenvierecken, etc. , um diese dann auf vielfältige Weise zu bearbeiten oder zu verschieben"

Si tratta della descrizione delle funzioni di una calcolatrice tecnico-scientifica. Qualcuno ha idea di quale sia il corrispondente italiano di "Drachenvierecken"?
Grazie mille per qualsiasi aiuto/suggerimento!
Crisca
Italien
rombi
Erklärung:
è solo un'intuizione: ma il rombo è la forma dell'aquilone... ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 3 Minuten (2006-05-13 08:56:14 GMT)
--------------------------------------------------

forse è meglio "figure romboidali"? guarda qui: http://www.mathematische-basteleien.de/drachen.htm

--------------------------------------------------
Note added at 5 Minuten (2006-05-13 08:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

mi ricorreggo: si chiamano davvero "aquiloni": http://it.wikipedia.org/wiki/Aquilone_%28geometria%29
Ausgewählte Antwort von:

Alessandra Carboni Riehn
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Secondo la definizione data sul sito di Wikipedia , "aquiloni" è la scelta migliore! Grazie mille per l'aiuto!
Ecco la spiegazione: (magari torna utile a qualcuno!)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +1deltoidi
Nadia Gazzola
2 +2rombi
Alessandra Carboni Riehn


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +2
rombi

Erklärung:
è solo un'intuizione: ma il rombo è la forma dell'aquilone... ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 3 Minuten (2006-05-13 08:56:14 GMT)
--------------------------------------------------

forse è meglio "figure romboidali"? guarda qui: http://www.mathematische-basteleien.de/drachen.htm

--------------------------------------------------
Note added at 5 Minuten (2006-05-13 08:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

mi ricorreggo: si chiamano davvero "aquiloni": http://it.wikipedia.org/wiki/Aquilone_%28geometria%29

Alessandra Carboni Riehn
Deutschland
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Secondo la definizione data sul sito di Wikipedia , "aquiloni" è la scelta migliore! Grazie mille per l'aiuto!
Ecco la spiegazione: (magari torna utile a qualcuno!)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sergio Paris: Sì, direi anch'io "Aquiloni" !!! :-)
1 Stunde

Zustimmung Beate Simeone-Beelitz: rombo
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
deltoidi

Erklärung:
Drachenviereck:
http://www.mathematische-basteleien.de/drachen.htm

e deltoide
http://www.indire.it/e-learning/risorse/materiali/materialed...

Nadia Gazzola
Italien
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Lorenzo Lilli
1 Tag6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren