Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: 1-Ohr-Klemme

Italienisch translation: fascetta (di serraggio)



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:1-Ohr-Klemme
Italienisch Übersetzung:fascetta (di serraggio)
Eingetragen von:Diana Mecarelli
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:58pm Feb 16, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau
Deutsch Begriff oder Satz: 1-Ohr-Klemme
Wieder nur Teil einer Ersatzteiliste und ohne Kontext. Googeln bringt mich auch nicht weiter. Weiß jemand Rat?
Diana Mecarelli
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Marina Murrau: 7:03am Feb 17, 2005: Di che parti di ricambio si tratta? Per quale tipo di macchinario/strumento? -
Diana Mecarelli (asker): 10:53am Feb 17, 2005: Il tutto è di un manuale di un'unità pensile attrezzata, cioè quei apparecchi in ospedale che sono sospesi al soffitto ed alle quali si attaccano le apparecchiature mediche. Si parla del montaggio e del collegamento dei cavo, dei freni, etc.

fascetta ad 1 asola
Erklärung:
Senza avere il contesto, potrebbe essere una "fascetta/collare di serraggio ad 1 asola".
Ausgewählte Antwort von:

Marina Murrau
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie! Dei tecnici mi hanno consigliato di lasciare semplicemente "fascetta".
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3fascetta ad 1 asola
Marina Murrau
3fascetta ad 1 asola
Marina Murrau


  

Antworten

9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fascetta ad 1 asola

Erklärung:
Senza avere il contesto, potrebbe essere una "fascetta/collare di serraggio ad 1 asola".

Marina Murrau
Italien
Muttersprache: Deutsch, Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 70
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie! Dei tecnici mi hanno consigliato di lasciare semplicemente "fascetta".
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fascetta ad 1 asola

Erklärung:
Ti confermo che si tratta di una fascetta o collare di serraggio. Vedi questo sito che la raffigura:
www.a-vierling.de/europartkatalog/dokumente/sanitaerartikel...

Spero che ti sia utile!

Marina Murrau
Italien
Muttersprache: Deutsch, Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 70
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren