Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: erst

Italienisch translation: Erregungs(leitungs)störung - disturbo di/della conduzione



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:erst
Italienisch Übersetzung:Erregungs(leitungs)störung - disturbo di/della conduzione
Eingetragen von:Susanna Di Marco
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:22pm Oct 9, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Science - Medizin: Kardiologie
Deutsch Begriff oder Satz: erst
Si tratta di un referto medico: "Ruhe-EKG: SR, Steiltyp, Fr. 71/min. PQ 0,14, RS-Umschlag V5, keine ERST". Non riesco a tradurre la parola ERST. Si tratta di un'abbreviazione?
Susanna Di Marco
Italien
Erregungs(leitungs)störung - disturbo di/della conduzione
Erklärung:
protrebbe trattarsi di un'abbreviazione per ERrregung(leitungs)STörung, sembrerebbe logico nel contesto (logico perchè di solito nei elettrocardiogrammi è un punto che viene controllato)

(PS: forse interessante i due pdf svizzeri in italiano e tedesco)
Ausgewählte Antwort von:

hph
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille. La risposta mi sembra buona vista la difficoltà di traduzione del termine.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
1Erregungs(leitungs)störung - disturbo di/della conduzionehph


  

Antworten

52 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Erregungs(leitungs)störung - disturbo di/della conduzione

Erklärung:
protrebbe trattarsi di un'abbreviazione per ERrregung(leitungs)STörung, sembrerebbe logico nel contesto (logico perchè di solito nei elettrocardiogrammi è un punto che viene controllato)

(PS: forse interessante i due pdf svizzeri in italiano e tedesco)


    Quelle: http://www.mepha.ch/images/service/patinfo/pdf/hrs_dt.pdf
    Quelle: http://www.mepha.ch/images/service/patinfo/pdf/hrs_it.pdf
hph
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille. La risposta mi sembra buona vista la difficoltà di traduzione del termine.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren