marinapaleari: 9:55am Mar 31, 2007: Errore di battitura - Faccio riferimento alla mia risposta a Giovanni Pizzati: confermo che il termine "incriminato" è * Einzunderung*
Carissimo Giovanni,
dopo essermi consultata con un perito metallografico con 30 anni di esperienza, siamo arrivati alla conclusione che il traducente più idoneo per *Einzundung* è *surriscaldo*. Grazie comunque per lo sforzo interpretativo! 1 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion.
Erklärung: non non trovato niente di uguale, ma simile.
Giovanni Pizzati Italien Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 1
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Carissimo Giovanni,
dopo essermi consultata con un perito metallografico con 30 anni di esperienza, siamo arrivati alla conclusione che il traducente più idoneo per *Einzundung* è *surriscaldo*. Grazie comunque per lo sforzo interpretativo!