Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: durchsetzen (vedi contesto)

Italienisch translation: passare attraverso







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:durchsetzen (vedi contesto)
Italienisch Übersetzung:passare attraverso
Eingetragen von:Angioletta Garbarino
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:34am Apr 9, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Druck und Satz, Verlagswesen / offset printing machines
Deutsch Begriff oder Satz: durchsetzen (vedi contesto)
Si tratta di macchine da stampa offset, in particolare si sta descrivendo il calamaio di questo tipo di macchine.
Conosco molto bene questo tipo di macchine ed il loro funzionamento, ma mi sfugge il senso del verbo 'durchsetzen' in questo contesto. Mi dà l'idea di 'passare all'interno di', ma data la tecnicità del testo vorrei qualche vostro parere in merito.
Grazie mille!

Bei verschiedenen Druckerzeugnissen ist der Bedarf an Druckfarbe über die gesamte Breite verteilt, oftmals sehr unterschiedlich. Entsprechend wünscht man, dass die Farbzufuhr vom Farbkasten auf den Duktor nicht gleichmässig erfolgt, sondern in Abhängigkeit des örtlichen Bedarfs. Hierzu weisen die Farbkästen der Druckmaschinen entsprechende Zonenschrauben auf, deren Andruckbolzen das Gehäuse des Farbkastens durchsetzen und auf das Farbmesser einstellbar drücken.

Precedentemente:
XXX betrifft eine Zonenschraubeneinheit für ein Farbmesser eines Farbkastens an einer Druckmaschine, mit einem die Gewindebohrungen eines Gehäuses eines Farbkastens durchsetzenden, auf das Farbmesser wirkenden Andruckbolzen und einer, die Stellung der Zonenschraube anzeigenden Vorrichtung mit einem Betätigungshebel.
tiny
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
tiny (asker): 9:03am Apr 9, 2004: beh.. - a dire la verità, stamattina (è da ieri che ci rimugino su...)ho riletto la frase per l'ennesima volta e la prima cosa che ho pensato è stata proprio 'attraversare'!
vediamo se magari qualcun altro può confermare o meno...
tiny (asker): 10:01am Apr 9, 2004: si.. - era appunto quello a cui pensavo, perchè forse attraversare suona un po'strano ,almeno nella frase 2.

attraversato (attraversare)
Erklärung:
ti puo aiutare? ( al posto di passare all'interno di..)
buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-04-09 09:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

ci sarebbe anche passare attraverso.............
Ausgewählte Antwort von:

Angioletta Garbarino
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie mille; alla fine ho optato per 'passare attraverso'.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3fissare (nel primo caso), passante (nel secondo, con riferimento alla filettatura)Alessandro Potalivo
3attraversato (attraversare)
Angioletta Garbarino


  


Antworten

18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attraversato (attraversare)

Erklärung:
ti puo aiutare? ( al posto di passare all'interno di..)
buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-04-09 09:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

ci sarebbe anche passare attraverso.............

Angioletta Garbarino
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie mille; alla fine ho optato per 'passare attraverso'.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fissare (nel primo caso), passante (nel secondo, con riferimento alla filettatura)

Erklärung:
Un proposta
Ciao
Alessandro

Alessandro Potalivo
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren