Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Freizeitobjekt

Italienisch translation: residenza secondaria/ di vacanza







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Freizeitobjekt
Italienisch Übersetzung:residenza secondaria/ di vacanza
Eingetragen von:Valeria Francesconi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:44pm Sep 27, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Immobilien/Grundstücke
Deutsch Begriff oder Satz: Freizeitobjekt
In einem persoenlichen Gespraech mit Herrn ... wurde das Interesse nochmals geweckt um den Verkauf eines architektonisch einzigartigen Immobilien- /**Freizeitobjektes** zu erlangen


Grazie, v.
Valeria Francesconi
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Valeria Francesconi: 12:52pm Sep 27, 2006: Intanto grazie Giovanna, più avanti si parla di Freizeit- und Ferienoase quindi credo si faccia riferimento a un immobile per scopi ricreativi ma non riesco a trovare l'esatto traducente in italiano. Aggiungo che anche _um den Verkauf_ zu erlangen mi lascia un po' perplessa.
Giovanna N.: 12:58pm Sep 27, 2006: confermerei la mia ipotesi... gli immobili utilizzati dal proprietario per scopi ricreativi/tempo libero in pratica sono le "residenze secondarie o di vacanza"

residenza secondaria
Erklärung:
potrebbe essere?
Ausgewählte Antwort von:

Giovanna N.
Schweiz
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille a tutti!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +1residenza secondariaGiovanna N.
4immobile ad uso ricreativo martini
4bene/ residenza/casa per il tempo libero e le vacanze
Armando Tavano


  

Antworten

1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
residenza secondaria

Erklärung:
potrebbe essere?

Giovanna N.
Schweiz
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille a tutti!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mariella Bonelli: sì, si tratta di questo
14 Min.
  -> grazie Mariella!
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bene/ residenza/casa per il tempo libero e le vacanze

Erklärung:
"gli alloggi per il tempo libero e le vacanze
macchinetta digitale per il tempo libero e le vacanze
una seconda casa per il tempo libero e le vacanze
residenze per il tempo libero e le vacanze"
Sono tutti Freizeitobjekte!


Armando Tavano
Dominikanische Republik
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch, Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 6
Login to enter a peer comment (or grade)


19 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
immobile ad uso ricreativo

Erklärung:
immobile ad uso ricreativo oppure ad uso culturale e ricreativo

Visitando questo sito
Gewerbeimmobilien (Freizeitobjekte)
http://meine.immowelt.de/Immobilien/GewerbeFreizeit.aspx

si vede che gli immobili catalogati come Freizeitobjekte sono un centro per seminari, un centro per il tempo libero, ecc.

alcuni riscontri in IT

Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
dell’immobile ovvero del locale adibito ad uso ricreativo. •. Il valore è accertato in base a criteri definiti dagli organi amministrativi ...
www.aries.ts.camcom.it/reposurp/Schede_Tin_pdf/Fis_Patrimon...

locali ad uso ricreativo, sportivo e di ritrovo in genere; ... i dati catastali dell'immobile o gli estremi della domanda di accatastamento; ...
www.comune.correggio.re.it/.../correggio/correggio.nsf/pagi...

... agli edifici destinati ad uso industriale e commerciale, che a quelli destinati a comunitý, ad uso culturale e ricreativo, a pubblici servizi e ultimo, ...
www.giordano.it/newsletter/news397/agenti.htm - 1

per la seconda domanda bisognerebbe avere ben presente la situazione generale (contesto troppo limitato), sollecitar8n)e/incoraggiar(n)e la vendita ?

martini
Italien
Muttersprache: Italienisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Grazie Roberta, non so perché ma non avevo visto la tua risposta né mi era arrivata una mail di notifica, comuque grazie anche a te, ora ho l'imbarazzo della scelta.

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren