GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:39 Mar 20, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Aufzuege | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Auto Local time: 00:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | без фиксации кнопки / с фиксацией кнопки |
| ||
3 | контактный+стопорный |
|
без фиксации кнопки / с фиксацией кнопки Explanation: кажется, это так называется -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2007-03-20 17:45:06 GMT) -------------------------------------------------- т.е. не кнопки, а выключателя. Если я правильно понял. rasten - в смысле einrasten -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-03-20 17:46:08 GMT) -------------------------------------------------- насчет einrasten действительно в толковом есть упоминание: rasten ... 2. (selten) einrasten <ist>. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
контактный+стопорный Explanation: Например, tastlos - бесконтактный Tasthebel - ощупывающий (контактный) рычаг Raststift - стопорный штифт |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.