Englisch translation,Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.,Geistes- und Sozialwissenschaften,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Griechisch: Επιτιθέμενη αριστερά

Englisch translation: the militant left (and the "attacking left")



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Griechisch Begriff oder Satz:η μαχόμενη αριστερά (και η "επιτιθέμενη αριστερά")
Englisch Übersetzung:the militant left (and the "attacking left")
Eingetragen von:Nick Lingris
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

03:20 Jul 22, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Griechisch > Englisch [PRO]
Social Sciences - Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Griechisch Begriff oder Satz: Επιτιθέμενη αριστερά
Επιτιθέμενη αριστερά
Dimitrios Papantoniou
Griechenland
attacking left, militant left
Erklärung:
Ο όρος "επιτιθέμενη αριστερά" αναφέρεται στις σελίδες του διαδικτύου ως όρος του συνηγόρου υπεράσπισης του Αλ. Γιωτόπουλου, Γιάννη Ραχιώτη, για τη 17 Νοέμβρη.
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&q=%22%CE%95%C...
Αποδόθηκε ως "attacking left":
Earlier, the same lawyer, Yiannis Rahiotis, called the group “part of an attacking left. It is the hunted that decides to become the hunter”.
http://www.hri.org/news/greek/ana/2003/03-03-12.ana.html

Ο κλασικός όρος είναι η "μαχόμενη αριστερά", the militant left.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-07-22 10:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Μια και τώρα είδα, από την προηγούμενη ερώτηση, ότι πρόκειται πραγματικά για τον όρο του Ραχιώτη, θα ήταν σωστό και στα αγγλικά να χρησιμοποιηθεί ο όρος μέσα σε εισαγωγικά (the "attacking left") μια και δεν είναι δόκιμος όρος.
Ausgewählte Antwort von:

Nick Lingris
Griechenland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +5attacking left, militant left
Nick Lingris
3 +3the militant left / fighting leftDylan Edwards
2 +2left-winged activistsAssimina Vavoula
3"assaulting Left (wingers)"
Costas Zannis


  

Antworten

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
attacking left, militant left


Erklärung:
Ο όρος "επιτιθέμενη αριστερά" αναφέρεται στις σελίδες του διαδικτύου ως όρος του συνηγόρου υπεράσπισης του Αλ. Γιωτόπουλου, Γιάννη Ραχιώτη, για τη 17 Νοέμβρη.
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&q=%22%CE%95%C...
Αποδόθηκε ως "attacking left":
Earlier, the same lawyer, Yiannis Rahiotis, called the group “part of an attacking left. It is the hunted that decides to become the hunter”.
http://www.hri.org/news/greek/ana/2003/03-03-12.ana.html

Ο κλασικός όρος είναι η "μαχόμενη αριστερά", the militant left.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-07-22 10:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Μια και τώρα είδα, από την προηγούμενη ερώτηση, ότι πρόκειται πραγματικά για τον όρο του Ραχιώτη, θα ήταν σωστό και στα αγγλικά να χρησιμοποιηθεί ο όρος μέσα σε εισαγωγικά (the "attacking left") μια και δεν είναι δόκιμος όρος.

Nick Lingris
Griechenland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Griechisch
PRO-Punkte in Kategorie: 34
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks!
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ζητώ συγνώμη που δεν ανέφερα την πηγή του όρου. Ήξερα ότι ήταν όρος που χρησιμοποίησε ο ραχιώτης, απλά υπέθετα ότι ήταν απλά μια δόκιμη παράφραση του μάχιμη αριστερά


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Costas Zannis: Συμφωνώ με το "attacking", δεν πρόκειται εδώ για κλασικό όρο αλλά για λεκτικό κατασκεύασμα.
19 Min.
  -> Τώρα κι εγώ, γιατί κατόπιν εορτής βεβαιώθηκα ότι πρόκειται για το ραχιωτικό κατασκεύασμα.

Zustimmung Vicky Papaprodromou: Kαλημέρα. Μπράβο στον Κώστα και σ' εσένα που εντοπίσατε το κείμενο αλλά ειλικρινά δεν καταλαβαίνω γιατί η πηγή δεν αναφέρεται στις πληροφορίες της ερώτησης. Μεγάλος καημός θα μου γίνει αυτό το θέμα.//Νίκο μου, Kudoz rule 2.1. :-)))
57 Min.
  -> Ta! // Θα βοηθούσε, αλλά ενδεχομένως ο ερωτών δεν γνωρίζει από το κείμενό του ότι πρόκειται για ραχιωτικό κατασκεύασμα και όχι για δόκιμο όρο.

Zustimmung Mihailolja
8 Stunden
  -> Ευχαριστώ, Μιχάλη!

Zustimmung Elena Petelos: Ωραία τα λες κι εσύ κι ο Κώστας, αλλά παρά το ότι έχει χρησιμοποιηθεί ο όρος και έχοντας διαβάσει τα σχετικά (perhaps, even more so) πάλι "militant" θα έβαζα.
14 Stunden

Zustimmung Nadia-Anastasia Fahmi
21 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"assaulting Left (wingers)"


Erklärung:
Όπως προκύπτει και απ' το σχόλιο της εφημερίδας "Τα Νέα", αλλά και απ' την αγόρευση ενός συνηγόρου ενός εκ των κατηγορουμένων της 17Ν (βλ. παρακάτω) δεν πρόκειται για καθιερωμένο όρο αλλά μάλλον για λεκτικό κατασκεύασμα του τελευταίου. Ίσως γιατί οι όροι "επιθετική" ή "μαχητική" Αριστερά (agressive Left vs passive Left) δεν τον κάλυπταν, επεδίωκε μια έκφραση, έστω αδόκιμη, με μεγαλύτερη ένταση. Κατέληξε στην "επιτιθέμενη Αριστερά".

Προτείνω ως εκτούτου το "assaulting Left (wingers)" πάντα σε εισαγωγικά.
----------------------------------------------------------------------------------

Τα ΝΕΑ onLine - ΕΛΛΑΔΑ περιεχόμενα
Ανακάλυψαν την «επιτιθέμενη» Αριστερά! Τον χαρακτηρισμό της επιτιθέμενης ... Αναμένοντας την κρίση του δικαστηρίου για το αν η «επιτιθέμενη αριστερά» θα ...
ta-nea.dolnet.gr/list_by_topic.php?fyllo=17586&tmhma=18

Η Αριστερά δεν είχε τη φιλοδοξία να πάρει αυτό το πράγμα στα χέρια του και να το πάει σε μια ανατροπή. Ουσιαστικά προσπαθούσε να κάνει προσέγγιση, πολιτική προσέγγιση στη βάση του ιστορικού παρελθόντος, του ηρωικού της παρελθόντος. Αλλά χρειάστηκε μια ανάλυση της σύγχρονης πολιτικής πραγματικότητας.

Μια τέτοια διάταξη του πολιτικού σκηνικού από τη μια μεριά κυρίαρχοι κύκλοι, αυτό που σας περιέγραψα, κι από την άλλη μια Αριστερά με τέτοιο στίγμα, ήταν ολοφάνερο ότι άφηνε πάρα πολύ χώρο στην Αριστερή πτέρυγα του πολιτικού σκηνικού. Δε θέλει φαντασία για να το καταλάβεις αυτό το πράγμα. Οπότε μια ***επιτιθέμενη Αριστερά*** είχε όλους τους λόγους να δημιουργηθεί και φυσικά δημιουργήθηκε.

Η λογική που γέννησε τη 17Ν κι όλες αυτές τις Οργανώσεις της ένοπλης Αριστεράς, ήταν τελείως αντίθετη με τη λογική της παλαιάς Αριστεράς.

http://www.eksegersi.gr/keimena/uper/raxiotis.htm


Costas Zannis
Griechenland
Muttersprache: Griechisch
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
the militant left / fighting left


Erklärung:
It depends on the context, of course.

"militant left" is a widely used term, and you may prefer something more specific, particularly if this is about one particular left-wing group. In this case, I would suggest "the fighting left" or "the aggressive left".

Gore, and the aggressive left in this country (certian NYT editorial writers for example) do not. ...
www.washingtonmonthly.com/mt/mt-comments.cgi?entry_id=5081

At present, the fighting left is the third strongest force behind... Rather there are other forms of struggle as well: political, social, ...
www.blythe.org/nytransfer-subs/2001mid/Interview_with_Jamil...

The LCR put forward a candidate brought the struggle against all forms of ... refounding a fighting left, rehabilitating the project of revolutionary ...
www.internationalviewpoint.org/article.php3?id_article=436


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-07-22 10:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

If there's any value-judgement attached to these terms, "fighting left" is often used in a positive sense, implying that they're engaged in a worthy struggle.
"aggressive left" could be understood as pejorative.

Dylan Edwards
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Manolis Dardoufas: In fact I prefer "militant left"
3 Min.
  -> Thank you

Zustimmung Carolyn Brice: Yes, militant might fit, again depending on the context
28 Min.
  -> Thank you

Zustimmung Mihailolja
8 Stunden

Neutraler Kommentar Nadia-Anastasia Fahmi: I like both expressions, Dylan, and would have agreed with them in any other case. However, in this specific case the person who "coined" the expression "επιτιθέμενη αριστερά" want to go beyond the "militant and/or fighting" concept.
22 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +2
left-winged activists


Erklärung:
just an idea...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-07-22 11:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bloginblack.de/archives/000692.cfm
http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?ItemID=4195
http://portland.indymedia.org/en/2006/03/335653.shtml

too...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-07-22 11:24:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://sportsforum.ws/the-tavern/t-fans-walk-out-of-pearl-ja...

Assimina Vavoula
Griechenland
Muttersprache: Griechisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Carolyn Brice: I would say left-wing not left-winged
1 Stunde
  -> Why not? See my references...

Zustimmung Mihailolja: left-wing
1 Stunde
  -> Left-winged too... I think... See my references..

Neutraler Kommentar Vicky Papaprodromou: Συμφωνώ με τα παιδιά: http://www.google.gr/search?hl=el&q="left-wing activists&meta= //Μίνα μου, τα references που λες είναι μόλις 18 έναντι 104.000 με "left-wing" στο διαδίκτυο. Πώς συμπεραίνεις ότι είναι και τα δύο σωστά;
2 Stunden
  -> According to the references, I think that both of them are correct...

Neutraler Kommentar Nadia-Anastasia Fahmi: "Lef-wing", despite and in spite of your references, because "left-winged" is grammatically wrong in this context, Mina.
1 Tag48 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren