Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Bahasa Indonesia: rumpukan

Englisch translation: stack of wood



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Bahasa Indonesia Begriff oder Satz:rumpukan
Englisch Übersetzung:stack of wood
Eingetragen von:Suzan Piper
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

01:45 Nov 23, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Bahasa Indonesia > Englisch [PRO]
Landwirtschaft / crops
Bahasa Indonesia Begriff oder Satz: rumpukan
dalam suatu wawancara soal perkebunan kelapa sawit di Jambi disebut bahwa tidak mungkin bagi petani kecil untuk membuat rumpukan, tidak membakar hutan tetapi menebang pohon dan nanti bisa menjadi humus. Ada juga disebut di majalah online Lonsum tentang rumpukan kayu dan rumpuk jalur.
Suzan Piper
Australien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Erich Ekoputra: 04:41 Nov 23, 2007: Re. "kata dasar" saya kira ini semua diawali oleh typo. Kalau Susan perhatikan, letak huruf "r" dan "t" itu berdekatan. Jadi, awalnya salah ketik "tumpukan" menjadi "rumpukan". Ini sepenuhnya TTBM (tebak-tebak buah manggis -- pure guessing).
John Gare: 06:23 Nov 23, 2007: My Javanese - Indonesian dictionary has it: Rumpuk: susun, susunan
-an: susunan, tumpukan. JG

stack of woods
Erklärung:
other option - rumpuk - tumpuk??
Ausgewählte Antwort von:

Hikmat
Indonesien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Hikmat. Further on in the interview the farmer uses the term stacking so I think that stack of wood is the most appopriate choice, although pile of wood or wood pile also comes a close second
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5pile subjected to leveling
ivo abdman
4pile of woodsxxxmalaytransla
3 +1stack of woods
Hikmat
3 +1arranged pile
Erich Ekoputra


  

Antworten

28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
arranged pile


Erklärung:
Looks like an arranged deposit of woods to me.

Ref:
Perumpukan kayu merupakan pekerjaan mendorong dan menimbun kayu yang telah tumbang ke jalur penimbunan. Pekerjaan ini dimaksudkan untuk membuka lahan diantara dua jalur perumpukan yang masih ditutupi kayu dan tunggul yang telah ditumbang.



    Quelle: http://ditjenbun.deptan.go.id/web/tahunanbun/tahunan/index2....
Erich Ekoputra
Indonesien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Bahasa Indonesia
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: tks for this fast response - kata dasar apa sih rasanya istilah/kata baru atau saya yg kurang gaul/baca?


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ian Forbes: Agree. 'heaped up rows' would work well too.
22 Min.
  -> Thanks Ian!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
stack of woods


Erklärung:
other option - rumpuk - tumpuk??

Hikmat
Indonesien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Bahasa Indonesia
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Hikmat. Further on in the interview the farmer uses the term stacking so I think that stack of wood is the most appopriate choice, although pile of wood or wood pile also comes a close second
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Tks for yr answer.. bisa juga tp wood tidak berbuntut s - ya mungkin ada kaitannya dg tumpuk kalau dilihat jawabannya tapi baik secara lisan maupun tertulis memang dieja 'rumpuk' bukan tumpuk


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Hadiyono Jaqin
2 Tage6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pile of woods


Erklärung:
rumpukan means a pile of woods

xxxmalaytransla
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Malaiisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Tks stephanie a good suggestion - tp, utk info saja, kata wood itu biasanya hanya pakai akhiran 's' jika artinya hutan; wood dalam arti sejumlah ranting batang pohon ditulis tanpa 's' (maaf tidak ada niatan menggurui, ya)

Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
pile subjected to leveling


Erklärung:
atau untuk singkatnya leveled pile

Seingat saya pernah ada pertanyaan tentang istilah leveling dalam bidang shipment/kapal dalam kudoz inggris->indonesia. Proses leveling bisa sangat mirip dengan pekerjaan perumpukan.


Sedang istilah rumpuk jalur dalam majalah yang Anda sebutkan, digunakan oleh penulisnya secara tidak konsisten (dalam kegamangan), kadang sebagai kata kerja kadang sebagai kata benda.

kutipan

Sebagai kata kerja (di awal2 tulisan)

1. Rumpuk jalur dengan bulldozer(tanah mineral) dan
Excavator untuk tanah gambut ...

2. pengupasan top soil saat rumpuk jalur dan pemandangan yang kurang ...

Sebagai kata benda (agak dibagian akhir tulisan)

1. tanaman tidak boleh dikupas saat pembuatan rumpuk jalur dengan bulldozer.

2. Rumpuk jalur dilihat dari udara ....

dari sudut DM dan MD juga masih perlu dipertanyakan.

yang saya yakin benar dalam tulisan tersebut adalah

1. jalur rumpukan
2. rumpukan kayu

saya pikir rumpuk jalur adalah sebutan petani yang dicaplok mentah-mentah tanpa mengecek kaidah bahasanya terlebih dahulu. Karena biasa terjadi, istilah baku menjadi menyimpang karena tidak adanya bahasa tertulis (lebih dominan bahasa oral) dalam dunia petani, khususnya di Indonesia, khususnya lagi di daerah terpencil. Contoh, pernah ada istilah varietas atau pupuk sempat apa itu? ternyata varietas / pupuk C-4.

IMHO




ivo abdman
Indonesien
Muttersprache: Bahasa Indonesia
PRO-Punkte in Kategorie: 2
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: dear Ivo, yes I agree with inconsistency you mentioned in the magazine article. However, Erich also found a reference from dipjenbun/deptan indicating official adoption of this term, at least in the limited sphere of agriculture

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren