Italienisch: ammortamento cellulareEnglisch translation: mobile phone depreciation KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Italienisch Begriff oder Satz: | ammortamento cellulare | | Englisch Übersetzung: | mobile phone depreciation | | Eingetragen von: | sarahca |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Bilanzierung/Buchhaltung | | Italienisch Begriff oder Satz: ammortamento cellulare | Can anybody tell me the English term for this? Before anyone suggests it, I don't think we're talking about cell phones. This term comes within a tax audit as part of a list of trademark amortisation values, the last being:
"XX,xx euros - Variazione in aumento cellulare" |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)sarahca: 8:21pm Apr 28, 2008: Is this the same as tax amortisation then?
|
|
| | change (probably downwards) in cellular/mobile phone depreciation | Erklärung: what I would use
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2008-04-29 04:25:38 GMT) --------------------------------------------------
In fact, on re-reading, it is an upwards change which sounds strange. I cannot think of an alternative at present! |
| Ausgewählte Antwort von:
Peter Cox Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenApparently it was this after all - thanks Peter! Thanks to eraser-ed and giovanni too. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
19 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): -1 |
| allowed depreciation
Erklärung: ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2008-04-28 20:16:22 GMT) --------------------------------------------------
"allowed depreciation" is a possible way to define a depreciation about tax audit. It can be translate to italian as "ammortamento fiscale".
It's a possibility. I don't know others ways.
-------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2008-04-28 20:49:56 GMT) --------------------------------------------------
A <<tax audit>> is a book-keeping verification about tax payment. In This case "fiscal depreciation" or "tax depreciation" or also "allowed depreciation" is OK.
-------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2008-04-28 20:55:11 GMT) --------------------------------------------------
"tax amortiZation" is the same, yes.
| | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: why do you say allowed? Could you give me some explanation please?
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| change (probably downwards) in cellular/mobile phone depreciation
Erklärung: what I would use
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2008-04-29 04:25:38 GMT) --------------------------------------------------
In fact, on re-reading, it is an upwards change which sounds strange. I cannot think of an alternative at present!
| Peter Cox Italien Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 177
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Apparently it was this after all - thanks Peter! Thanks to eraser-ed and giovanni too. |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Hi Peter, I agree that this is what it sounds like but their is no reference whatsoever to mobile phones in the entire document (other than this - possibly).
Fragesteller: Any alternative ideas or do you think it has to be this?
Fragesteller: OK, thanks anyway!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |