Italienisch: ad un tempo esoterica e trascinanteEnglisch translation: esoteric, and seductive KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Italienisch Begriff oder Satz: | ad un tempo esoterica e trascinante | | Englisch Übersetzung: | esoteric, and seductive | | Eingetragen von: | Tom in London |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei | | Italienisch Begriff oder Satz: ad un tempo esoterica e trascinante | Still the contemporary art festival about digital art. Thanks to all.
Con retroyou nostal(G) (2002 - 2003) passa a violare un simulatore di volo. In entrambi i casi, così come negli altri progetti personali e collettivi, quello di Leandre non è un puro esercizio formale. L'artista individua nel software una macchina ideologica potentissima, da sovvertire e riscrivere. Dr Strangelove of computing, Leandre loves the bomb, e ne conosce i meccanismi al punto da trasformarli istantaneamente negli ingranaggi di una narrativa stratificata, ambigua, ad un tempo esoterica e trascinante. |
| | | esoteric, and seductive | Erklärung: I find the "ad un tempo" completely redundant in the source
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2008-03-03 14:16:02 GMT) --------------------------------------------------
"una narrativa stratificata, ambigua, ad un tempo esoterica e trascinante."
A many-layered, ambiguous, esoteric and seductive tale |
| Ausgewählte Antwort von: Tom in London Vereinigtes Königreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks Tom. I liked 'seductive'...I would have liked to have given Mary half the points but don't think Proz allows that as am going to leave the 'both' in for emphasis. Thanks to Umberto, Tom, and Dawn. You are all lovely lovely people!! soph 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
30 Min. Antwortsicherheit:   |
| both mysterious and captivating
Erklärung: hope this helps
| Dawn Mander Vereinigtes Königreich Spezialgebiet Muttersprache: Englisch
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks...but 'ad un tempo' here...can it be translated as 'both' or could it be something else in this context??? Confused?? Thanks.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
37 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| both esoteric and charming
Erklärung: esoteric ,deep, and charming,mind capturing,seductive
| | | | |