Italienisch: help with sentenceEnglisch translation: furnishings KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Italienisch Begriff oder Satz: | arredamento (articoli di) | | Englisch Übersetzung: | furnishings | | Eingetragen von: | paolamonaco |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei | | Italienisch Begriff oder Satz: help with sentence | "papier-mâché is also used in other fields to create ***furnishing items***, the scenery of theatres and opera houses, and decorative objects."
Is "furnishing items" correct? Is "interior decor items better?
TIA |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Jane Griffiths: 5:08pm Feb 25, 2005: Please would you give the source text? - paolamonaco (asker): 5:19pm Feb 25, 2005: scusate, pensavo di aver fatto un post solo "English". Ecco il testo: la cartapesta è usata in ambiti diversi come l'arredamento la scenografia teatrale, lirica e l'oggettistica. Thanks paolamonaco (asker): 5:39pm Feb 25, 2005: p.s. is "field" the right word here? JudyK: 5:45pm Feb 25, 2005: I guess fields is ok, or maybe areas - I would say "is used in various areas/fields" rather than other.. -
|
|
| | furnishings | Erklärung: furnishings (without items) is commonly used in this context |
| Ausgewählte Antwort von:
JudyK Vereinigtes Königreich
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenthanks 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
12 Min. Antwortsicherheit:   |
26 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +5 |
| furnishings
Erklärung: furnishings (without items) is commonly used in this context
| JudyK Vereinigtes Königreich Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
|
| |