Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: aspetti morfologici

Englisch translation: physical geography in context



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:aspetti morfologici
Englisch Übersetzung:physical geography in context
Eingetragen von:James (Jim) Davis
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:28am Feb 8, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Marketing - Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Italienisch Begriff oder Satz: aspetti morfologici
Good morning. I know that this term has caused problems before, but the previous definitions don't seem to fit my context. Any help greatly appreciated:

Geomarketing...questo studio prende in considerazione i flussi commerciali, gli aspetti morfologici del territorio e i tempi stimati di viaggio dei clienti, ....all to offer a better service!
Leanne Young
Italien
physical geography in context
Erklärung:
You have to translate the whole term: "gli aspetti morfologici del territorio". This translation is based on an interpretation of "territorio" as meaning the land and not the people with it (not social and economic aspects). Aspetti morfologici, is the shape of the land, rivers, mountains, plains and so on. This is generally referred to as the Physical Geography. The physical geography of Italy is very varied".
Ausgewählte Antwort von:

James (Jim) Davis
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1physical nature
Giles Watson
4 +1geographical characteristicsShera Lyn Parpia
4morphological aspects Vittorio Ferretti
3 +1physical geography in context
James (Jim) Davis


  

Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
morphological aspects

Erklärung:
"terrain morphology" ha 1840 Ghits

Vittorio Ferretti
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
geographical characteristics

Erklärung:
an idea!

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-02-08 08:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

or features?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-02-08 08:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

or physical features

Shera Lyn Parpia
Italien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Valentina Diani
1 Stunde
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)


52 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
physical geography in context

Erklärung:
You have to translate the whole term: "gli aspetti morfologici del territorio". This translation is based on an interpretation of "territorio" as meaning the land and not the people with it (not social and economic aspects). Aspetti morfologici, is the shape of the land, rivers, mountains, plains and so on. This is generally referred to as the Physical Geography. The physical geography of Italy is very varied".

James (Jim) Davis
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 111

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung simon tanner: I was just about to post the exact same answer! Beat me to the post by a whsiker
2 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
physical nature

Erklärung:
"The physical nature of the territory" is a reasonably colloquial way of expressing this idea in a non-specialist context.

As Jim and Simon say, you really need to get the word "physical" into your translation somewhere.

HTH

Giles

Giles Watson
Italien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung simon tanner: Yes - if the target style is informal, I think this works better; if formal I'd go for physical geography. Without more context, it's difficult to say. Either way, 'physical' is a must
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren