Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: cuneo salino

Englisch translation: salt-wedge







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:cuneo salino
Englisch Übersetzung:salt-wedge
Eingetragen von:Luuk Arens
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:35am Oct 20, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Botanik
Italienisch Begriff oder Satz: cuneo salino
This is the sentence it comes from:
si tratta di piantagioni ad esemplari troppo ravvicinati, cresciuti su suolo sabbioso, regolarmente invaso, in estate, dal cuneo salino proveniente dal mare,
Is it water, wind... ? Any help appreciated - TIA - Isabel
Isabel Booth
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Isabel Booth: 7:47am Oct 20, 2005: Thanks Luuk! I just googled salt-wedge and it came up of course. Sometimes the obvious literal translation seems too easy to be true. Or perhaps my brain isn't switched on...

salt-wedge
Erklärung:


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-20 07:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome. It's 2pm here in Bangladesh, so maybe I am just a little bit more awake :)
Ausgewählte Antwort von:

Luuk Arens
Niederlande
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2salt-wedge
Luuk Arens
3it's waterhirselina


  

Antworten

13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it's water

Erklärung:
Dizionario Di mauro

"che ha tale forma; superficie a forma triangolare: un cuneo di mare che si insinua nella costa "

hirselina
Belgien
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
salt-wedge

Erklärung:


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-20 07:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome. It's 2pm here in Bangladesh, so maybe I am just a little bit more awake :)

Luuk Arens
Niederlande
Muttersprache: Niederländisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: ICMB: Thanks Luuk! I just googled salt-wedge and it came up (of course). Sometimes the obvious literal translation seems too easy to be true. Or perhaps my brain isn't switched on...


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung hirselina
12 Min.

Zustimmung Rachel Fell: didn't know this one but agree !
13 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren