Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: carico emotivo

Englisch translation: emotional charge







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:carico emotivo
Englisch Übersetzung:emotional charge
Eingetragen von:lizzy g
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:35pm Nov 8, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Marketing - Computer: Software
Italienisch Begriff oder Satz: carico emotivo
Marketing text assessing the value of email. It weighs up the positive/negative aspects of email.

E-mail: il carico emotivo. (heading)
Meravigliosa risorsa o caso comunicativo? (sub heading)

Any thoughts would be appreciated!
lizzy g
Vereinigtes Königreich
emotional charge
Erklärung:
or emotional load
Ausgewählte Antwort von:

Hugo
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks, Hugo!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +4emotional charge
Hugo
3the emotional component
nedra
3emotional charge
Umberto Cassano
3emotionalload Loretta Bertoli


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
emotional charge

Erklärung:
or emotional load

Hugo
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks, Hugo!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung James (Jim) Davis
7 Stunden

Zustimmung Umberto Cassano
8 Stunden

Zustimmung clarinet3: agree
12 Stunden

Zustimmung Hebat-Allah El Ashmawy
21 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emotional charge

Erklärung:
It's an idea...

"Suffice to say that the emotional charge we can feel about sales is a good indicator on how much of our hope is impractical.

The degree of emotional charge in any subject is reversely proportionate to the degree to which we actually have control over it."

http://www.competitivebranding.com/sales.html



--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-11-08 22:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

I'm sorry HUGO !! We had the same idea.

Umberto Cassano
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emotionalload

Erklärung:
in alternativa

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-11-09 10:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

of course emotional load

Loretta Bertoli
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the emotional component

Erklärung:
Just a suggestion: a rather free translation.

nedra
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren