Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: bloccante

Englisch translation: showstopper







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:bloccante
Englisch Übersetzung:showstopper
Eingetragen von:Alexander Chisholm
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:32am Nov 18, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Software / medical software/hardware
Italienisch Begriff oder Satz: bloccante
The context is a tech. support contact for a medical imaging system, where a "problema bloccante" will be addressed within four hours of the tech. support dept. receiving the request.

"L’intervento (nel caso di problema bloccante) viene garantito entro le 4 (quattro) ore lavorative successive alla richiesta inoltrata telefonicamente dal Contraente"

This is in the Proz glossaries as "terminating" but I'm not sure the client means this. I think they mean any problem (HW or SW) which means the machine/SW system cannot function, and so patients cannot be processed.

I'm looking for other UKEN ways of saying this.

Any suggestions?
Alexander Chisholm
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
James (Jim) Davis: 9:02am Nov 18, 2007: Systems, computers that is, shutdown and programmes either crash (close, uncontrolled) or terminate (a sort of controlled crash) or hang (screen freezes). All of these halt work, but I can't think of a generic, one word.
Alexander Chisholm: 9:40am Nov 18, 2007: Same problem .... -
gfe: 11:00am Nov 18, 2007: I would apply a little twist: Intervention on malfunctions that block normal operation is guaranteed within etc.

showstopper
Erklärung:
Just a suggestion. I think I have heard the term used in this way.
Ausgewählte Antwort von:

Chris Pott
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
The client (not the man from Del Monte) said yes.
Many thanks.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +2in case of system breakdownla_m
4halting problem
Claudia Berzoini
3showstopper
Chris Pott


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
in case of system breakdown

Erklärung:
*breakdown* could also be *malfunction* or *failure*. hope this helps on a drowsy Sunday morning

la_m
Italien
Muttersprache: Englisch, Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Dana Rinaldi
2 Stunden
  -> Thanks Dana!

Zustimmung Monica Alves
11 Stunden
  -> Thanks Monica!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
showstopper

Erklärung:
Just a suggestion. I think I have heard the term used in this way.

Chris Pott
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
The client (not the man from Del Monte) said yes.
Many thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
halting problem

Erklärung:
Renderei il più chiaramente possibile il significato: ovvero un problema che blocca l'azione successiva, al fine di rendere più fluida e chiara la traduzione.

Claudia Berzoini
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren