Italienisch: cosi da renderci ancor più reattiviEnglisch translation: so that we can become more reactive/responsive KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Italienisch Begriff oder Satz: | cosi da renderci ancor più reattivi | | Englisch Übersetzung: | so that we can become more reactive/responsive | | Eingetragen von: | Béatrice Sylvie Lajoie |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke | | Italienisch Begriff oder Satz: cosi da renderci ancor più reattivi | Can anyone tell me what is meant by the above phrase in the following (from an employee questionnaire)?
Maggiore attenzione e considerazione dell'area Information Technology per migliorare la gestione dell'informazione cosi da renderci ancor più reattivi, rendere coerenti/consistenti diversi dati di processo ..... etc.
Thanks for any help! |
| | | Ausgewählte Antwort von:
Béatrice Sylvie Lajoie Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenYes, sounds like it to me. Thanks for your help! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +4 |
| cosi da renderci ancor più reattivi so that we can become more reactive/responsive
Erklärung: it is a simple way to explain it
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Yes, sounds like it to me. Thanks for your help! |
| |
| |