Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: brandeggiabili

Englisch translation: rotating



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:brandeggiabili
Englisch Übersetzung:rotating
Eingetragen von:Nicole Johnson
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:03pm Jun 13, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke / Capitolato per un sistema di video sorveglianza
Italienisch Begriff oder Satz: brandeggiabili
Al fine di ottimizzare la capacità di memorizzazione del disco nonché la velocità di trasmissione, è raccomandato un algoritmo di compressione immagini che operi per variazione tra immagini successive anziché trattare costantemente immagini intere; comunque il rapporto di compressione dovrà poter essere selezionato e visualizzato. Il sistema dovrà poter gestire telecamere XXX e/o ***brandeggiabili*** di modello predefinito sia in locale che, se presente, dal centro remoto, gestendo eventuali preset e controllando movimento (pan and tilt), fuoco, zoom e iris con modalità mouse.


Is this a word or did the writer just make it up? My only guess is comparable/compatible brands. Can anyone confirm or deny this?

Thanks in advance.
Nicole Johnson
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
silvia b: 5:10pm Jun 13, 2007: Nicole, credo che "brandeggiabile" derivi dal verbo "brandeggiare": "far ruotare qcs. orizzontalmente rispetto a un asse verticale" (De Mauro), vedi anche qui: http://www.balletto.net/teatro.php?pagina=illuminotecnica8.h...

rotating
Erklärung:
it doesn't only refer to horizontal rotation (pan), but also to vertical movement (tilt). it could also imply these two movements happening simultaneously

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-14 00:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

only as extra information: the text talks about a system (hardware/software) that controlls (small surveillance??) cameras, and technical specifications it should comply with.
Ausgewählte Antwort von:

nbf
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks and thanks to Jim too, but in this case I've decided to use rotating.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4rotatingnbf
3 +1trainable / that can be directed/trained
James (Jim) Davis


  

Antworten

20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
trainable / that can be directed/trained

Erklärung:
Brandeggiare is really for cannons "as in training the cannons on the enemy ships". You definitely talk about training a camera on the action.


    Quelle: http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...
James (Jim) Davis
Italien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 43

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung xxxsofiablu
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rotating

Erklärung:
it doesn't only refer to horizontal rotation (pan), but also to vertical movement (tilt). it could also imply these two movements happening simultaneously

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-14 00:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

only as extra information: the text talks about a system (hardware/software) that controlls (small surveillance??) cameras, and technical specifications it should comply with.


    Quelle: http://www.demauroparavia.it/15653
nbf
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks and thanks to Jim too, but in this case I've decided to use rotating.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren