Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: asservito all centrale

Englisch translation: served/powered by the power station







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:asservito alla centrale
Englisch Übersetzung:served/powered by the power station
Eingetragen von:Gian
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:22am Nov 4, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - E-Technik/Elektronik
Italienisch Begriff oder Satz: asservito all centrale
Included in a list of contracts awarded to a major company supplying electricity generating equipment.

realizzazione presso il Molo di xxxxxx, asservito alla centrale di xxxxxx, di interventi per il miglioramento della capacita di scarico del molo, xxxxx

In this context does this just mean "served by xxxx plant?
Jean Martin
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Jean Martin: 9:05am Nov 4, 2005: regarding silv's answer, is it not the power plant that is serving the dock (I think molo here is a dock, rather than a pier) rather than the dock that is serving the plant?
silvs: 9:32am Nov 4, 2005: Italian dictionary definitions: asservito=aggettivo di asservire; asservire=sottomettere, anche fig. asservire l'uomo alla macchina, tecn. collegare con asservimento; therefore, asservito=sottomesso -
Mario Calvagna: 10:59am Nov 4, 2005: Jean, personally I think your suggestion is the most correct. the Dock is served (powered)by the xxx plant". -

served by the XXX power station
Erklärung:
se si intende che viene servito di elettricità dalla centrale vicina, direi served /supplied by

1 V+D (= to cater for/to supply) servire, provvedere alle necessità di, fornire
• is the area served by public transport? la zona è servita dai mezzi pubblici?
Ausgewählte Antwort von:

Gian
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to everyone, but I'm sure that this is the right interpretation. The docks are served/powered by the plant.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +3serving the xxxx plantsilvs
3 +1served by the XXX power station
Gian
4substation of xxxxx power station
Jo Macdonald
4enslaved
artemisia


  

Antworten

17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
serving the xxxx plant

Erklärung:
to use IT terminology, the plant is the master and the pier is the slave

silvs
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Alfredo Tutino: or, to be more literal, it is to be used only by vessels supplying (or otherwise serving) the power plant, and is expecially fitted for this purpose
1 Stunde

Zustimmung Linda 969: w Alfredo
2 Stunden

Zustimmung Vittorio Preite: with Alfredo. This pier is dedicated to the Power Station. You would not want to have coal mixed with all other activities on other piers.
1 Tag5 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
substation of xxxxx power station

Erklärung:

Hi Jean
Sounds like a transformer substation to me.
You have high voltage coming straight to where a lot of power is needed on HT lines because less energy is lost over long distances. Then you have a transformer substation that transforms the high voltage into usable industrial voltage where it’s needed, such as a big factory or pier as in this case.
Mac




Jo Macdonald
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 70
Login to enter a peer comment (or grade)


24 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enslaved

Erklärung:
"Asservito elettricamente" is "electrically enslaved" (check also Proz glossaries). I think that can be used it in this context, too.

artemisia
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)


42 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
asservito alla centrale served by the XXX power station

Erklärung:
se si intende che viene servito di elettricità dalla centrale vicina, direi served /supplied by

1 V+D (= to cater for/to supply) servire, provvedere alle necessità di, fornire
• is the area served by public transport? la zona è servita dai mezzi pubblici?


Gian
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 317
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to everyone, but I'm sure that this is the right interpretation. The docks are served/powered by the plant.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung marionclarion: but wouldn't it say dalla - alla is almost the opposite?? 2. Gotcha!!
5 Stunden
  -> l'ho inteso come "sottomesso" e quindi dipendente da...; non so che cosa costruiscono presso il molo, ma credo che la centrale dia la corrente e non viceversa
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren