Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: apparecchi per radenze (elettrici)

Englisch translation: searchlight apparatus??







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:apparecchi per radenze (elettrici)
Englisch Übersetzung:searchlight apparatus??
Eingetragen von:rudy41
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:31am Aug 31, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - E-Technik/Elektronik / apparecchi di illuminazione
Italienisch Begriff oder Satz: apparecchi per radenze (elettrici)
apparecchi elettrici per illuminazione che possono essere:
apparecchi da proiezion
apparecchi per "radenze "
rudy41
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
rudy41 (asker): 11:56am Aug 31, 2004: apparecchi per illuminazione - trattasi di apparecchi per illuminazione con proprietà di radenza
rudy41 (asker): 11:59am Aug 31, 2004: risposta non consona - non si tratta di rasio, ma di apperecchi di illuminazione

searchlight apparatus??
Erklärung:
My Zingarelli dic gives "radenza" as "movimento radente" and 'Radere' (fig) as 'toccare strisciando'. This seems to suggest a moving light, something like a searchlight or other type of moving light.
Ausgewählte Antwort von:

RosFlinn
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
good but not precise
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5electric razorRachel Cope
3diffusers
Jean Martin
1searchlight apparatus??
RosFlinn


  

Antworten

16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
electric razor

Erklärung:
Electric razors
(Literally: Eletric apparatuses for shaving)


Rachel Cope
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
not valid, question was about fittings for "radenze" for
light
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: not valid, question was about fittings for "radenze" for
light


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
searchlight apparatus??

Erklärung:
My Zingarelli dic gives "radenza" as "movimento radente" and 'Radere' (fig) as 'toccare strisciando'. This seems to suggest a moving light, something like a searchlight or other type of moving light.

RosFlinn
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
good but not precise
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diffusers

Erklärung:
Could these be fittings for diffuser lights in the sense that the light is scattered; could the lights "da poiezione" be spotlights

Jean Martin
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 155
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren