Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: carrozzina/passeggino

Englisch translation: pram/pushchair







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:carrozzina/passeggino
Englisch Übersetzung:pram/pushchair
Eingetragen von:Daniela Zambrini
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:14pm Jun 15, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Marketing - Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Italienisch Begriff oder Satz: carrozzina/passeggino
- Questo veicolo è inteso per bambini dalla nascita fino a 9 Kg nell’uso carrozzina
e fino a 15 Kg nella seduta nell’uso passeggino.La pedanetta posteriore è omologata per
il trasporto di un secondo bambino fino a 20 Kg di peso.

Can anyone explain to me the difference between carozzina and passeggino here? and another thing, what is meant by "nella seduta" in this context? Thanks a lot!
Ziadm
Jordanien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Anna Maria Augustin: 9:18pm Jun 15, 2006: 3 questions? -
Ziadm: 9:22pm Jun 15, 2006: 2 and a half

pram/pushchair
Erklärung:
carrozzina = pram for babies

passeggino = pushchair / stroller / buggy for toddlers

seduta = seat / sitting

this must be one of those multi-function prams you can adjust according to the child's age/size
Ausgewählte Antwort von:

Daniela Zambrini
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +10pram/pushchairDaniela Zambrini
4 +5pram/pushchair
xxxsofiablu


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +10
pram/pushchair

Erklärung:
carrozzina = pram for babies

passeggino = pushchair / stroller / buggy for toddlers

seduta = seat / sitting

this must be one of those multi-function prams you can adjust according to the child's age/size

Daniela Zambrini
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung xxxsofiablu: scusa Daniela, stavo scrivendo e non ti ho vista!
2 Min.
  -> ;-)

Zustimmung Mara Ballarini
4 Min.

Zustimmung LadyLag: tolgo la mia che a questo punto non serve ;)
6 Min.

Zustimmung Awana
25 Min.

Zustimmung Claudia Luque Bedregal
35 Min.

Zustimmung Gian
50 Min.

Zustimmung Yaara Di Segni
8 Stunden

Zustimmung Olivia Bisegna
9 Stunden

Zustimmung Hebat-Allah El Ashmawy
13 Stunden

Zustimmung Pnina
19 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
pram/pushchair

Erklärung:
USA:babycarriage or buggy/stroller; nella seduta means when the baby is sitting, not lying down

xxxsofiablu
Niederlande
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mara Ballarini
2 Min.
  -> grazie Mara!

Zustimmung Awana
25 Min.
  -> thanks Awana!

Zustimmung Claudia Luque Bedregal
33 Min.
  -> grazie clb!

Zustimmung Colette Rickards: carriage/stroller in USA; nella seduta is definitely for sitting, but it makes me think it's one of the 3 piece combos like the Pliko3 where the carriage snaps into the stroller (which happens to have a board for older siblings to ride, too)
9 Stunden
  -> Yes, I also think it's something like that, thank you Colette!

Zustimmung rfmoon: carriage & stroller
16 Stunden
  -> thanks sweetie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Daniela Zambrini


Zur KudoZ-Liste zurückkehren