Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: affaciarsi

Englisch translation: have an interest







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:affaciarsi
Englisch Übersetzung:have an interest
Eingetragen von:Beatriz Candil Garcia
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:46pm Feb 8, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe / Tourism
Italienisch Begriff oder Satz: affaciarsi
Not sure how to translate this term for the following sentence, and would also appreciate your suggestions for the sentence. See full text below. Thanks!

Sono nostri potenziali clienti, i tour operator, gli enti pubblici, le aziende private, e chiunque voglia affacciarsi nel settore turistico.

My suggestion:

Our potential clients include tour operators, public authorities, private companies, and anybody with an interest in the tourism sector.
Beatriz Candil Garcia
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
kpi: 12:54pm Feb 8, 2007: I think your translation is fine!
Maureen D'Argenio: 12:57pm Feb 8, 2007: I would agree with Katharine.
Mario Calvagna: 1:00pm Feb 8, 2007: I also agree that your translation is perfectly fine
James (Jim) Davis: 2:07pm Feb 8, 2007: your translation would be even *more* perferct if you put "interest in the tourist industry" imho.
Claudia Luque Bedregal: 3:27pm Feb 8, 2007: Your translation is fine. I agree with James' suggestion

have an interest
Erklärung:
:=)
Ausgewählte Antwort von:

momo savino
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +3to approach
Kira Laudy
1 +1have an interest
momo savino


  


Antworten

21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): +1
have an interest

Erklärung:
:=)

momo savino
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kira Laudy: attenzione peró: affacciarsi ha anche in se una certa dose di movimento. Se mi affaccio non sono giá alla finestra ;-)
3 Min.
  -> certo, perché voglio vedere (ho interesse in) cosa succede in strada!
Login to enter a peer comment (or grade)


23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
affacciarsi to approach

Erklärung:
affacciarsi in questo caso significa entrare in contatto con / fare conoscenza con. Io userei quindi il verbo to approach, o getting acquainted.
PS. Affacciarsi e non affaciarsi ;-)
ciao e buon lavoro


Kira Laudy
Niederlande
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch, Niederländisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung momo savino: si, si, brava
0 Min.
  -> grazie momo. ciao!

Zustimmung Valeria Faber
18 Min.
  -> grazie

Zustimmung Gian
3 Stunden
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren