Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: di magra

Englisch translation: low-water







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:di magra
Englisch Übersetzung:low-water
Eingetragen von:ryancolm
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:07pm Oct 30, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Geografie / Hydrography/bathymetry
Italienisch Begriff oder Satz: di magra
Two contexts, which may be versions of the same term (or maybe not)... any & all help appreciated.

Nelle diverse condizioni esaminate, con portate fluenti tipiche degli ___stati di magra___, degli stati normali e di quelli di piena ordinaria, le velocità della corrente risultano generalmente di modesta entità e non incidono apprezzabilmente sulla manovrabilità dei natanti, ragione per cui nell’analisi effettuata non si è tenuto conto di tale parametro.


È opportuno che i sedimenti derivanti dal dragaggio non siano asportati ma siano opportunamente disposti al lato del ___canale di magra___, in modo che la corrente durante i regimi di portata più sostenuti li possa rimaneggiare trasportandoli verso valle e non sottraendoli al bilancio complessivo del fiume. Così operando la periodica riapertura del ___canale di magra___ non è in alcun modo da considerare come un provvedimento negativo per il buon regime del corso d’acqua.


ryancolm
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
ryancolm: 9:51am Oct 31, 2006: Thanks to all... but what about "canale di magra"? Low water canal? I don't get it...

low-flow low-water
Erklärung:
Hi!

I found the translation in EuroDicAutom which I strongly recommend in many more official or speciliayed fields. Please feel free to check it out!
Good luck with your translation!
Ausgewählte Antwort von:

Nina Iordache
Rumänien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot to everyone who helped!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +2low-flow low-water
Nina Iordache
4Low-water mark
desertfox
3 +1minimum flow
Caterina Passari
4minimum flow/low-water mark (see below)
clarinet3
4 -1during low-tide
desertfox


  

Antworten

9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
minimum flow

Erklärung:
trattandosi di fiume,tradurrei così...

Caterina Passari
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung gioielli
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
low-flow low-water

Erklärung:
Hi!

I found the translation in EuroDicAutom which I strongly recommend in many more official or speciliayed fields. Please feel free to check it out!
Good luck with your translation!


    Quelle: http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller
Nina Iordache
Rumänien
Arbeitsgebiet
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot to everyone who helped!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung gioielli: low water is better
1 Stunde

Zustimmung Russell Jones: low water
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


24 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
during low-tide

Erklärung:
The context leads to this explanation which I found in an Italian-Hebrew dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-10-30 16:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

Piena means high-tide of course.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-10-30 16:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

di magra = during low-tide or in low-tide.

desertfox
Israel
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Hebräisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch silvia b: magra e bassa marea non sono la stessa cosa: magra e' lo stato di un fiume in regime di minima portata (a causa di scarse precipitazioni)
8 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Low-water mark

Erklärung:
Ryan, Silvia was right. I forgot it was a fiume and not a mare!!!
In a river the French speak of etiage and etiage refers to low-water mark (magra) or high-water mark (piena). I think this time I am a 'pescatore d'acqua dolce' but since we deal with a river and not the high seas its Ok >)) :))

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-30 18:20:18 GMT)
--------------------------------------------------

errare humanum est!

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-10-31 10:17:19 GMT)
--------------------------------------------------

'COSI OPERANDO LA PERIODICA RIAPERTURA DEL CANALE DI MAGRO'. THUS OPERATING THE PERIODICAL REOPENING OF THE CANAL WHICH IS NEARLY DRY. AS YOU SAID CONTEXT IS EVERYTHING.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-10-31 10:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

* DI MAGRA* AND NOT DI MAGRO.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-10-31 10:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

AND "IL FIUME E IN MAGRA" TRANSLATES IN MY FRENCH<>ITALIAN DICTIONARY AS: "LA RIVIERE EST PRESQUE A SEC". SO YOU HAVE TO CHOOSE BETWEEN LOW-WATER MARK AND NEARLY DRY. OTHERWISE YOU WILL HAVE TO TALK TO THE AUTHOR OF THE ORIGINAL TEXT AND ASK FOR CLARIFICATIONS.

desertfox
Israel
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Hebräisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks Desertfox, I appreciate all your effort!

Login to enter a peer comment (or grade)


23 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
minimum flow/low-water mark (see below)

Erklärung:
magra: s.f. 1 (di fiume) minimum flow; (di marea) low-water mark: essere in magra, to run low

clarinet3
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch, Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren