Italienisch: lungo la fascia pedemontanaEnglisch translation: along the foothills KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Italienisch Begriff oder Satz: | lungo la fascia pedemontana | | Englisch Übersetzung: | along the foothills | | Eingetragen von: | ryancolm |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO] Geografie / Veneto | | Italienisch Begriff oder Satz: lungo la fascia pedemontana | Infine, la particolare conformazione dell'armatura urbana del Veneto con la prevalenza di una dorsale di città medie di pari peso ___lungo la fascia pedemontana___, tende a rendere difficile l'esercizio di qualsiasi egemonia di un centro in particolare.
I'm confused, not least because Lombardy is smack between the Veneto and Piedmont. And the cities in the Veneto aren't really ranged along the piedmontese "side", either. Is this a metaphor for something else? |
| | | along the foothills | Erklärung: "pedemontano" here means the foothills, which is where the word "piemonte" comes from, but it is not referring to Piemonte as a region |
| Ausgewählte Antwort von:
Marc Vitale Vereinigtes Königreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks - I appreciate all your help. I went with this instead of Rachel's because it fits in well with "along the foothills of the Appennines" 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
5 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +10 |
| along the foothills
Erklärung: "pedemontano" here means the foothills, which is where the word "piemonte" comes from, but it is not referring to Piemonte as a region
| Marc Vitale Vereinigtes Königreich Muttersprache: Englisch, Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 6
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thanks - I appreciate all your help. I went with this instead of Rachel's because it fits in well with "along the foothills of the Appennines" |
|
|
| |