Italienisch: ciarlatano da piazzaEnglisch translation: mountebank KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Italienisch Begriff oder Satz: | ciarlatano da piazza | | Englisch Übersetzung: | mountebank | | Eingetragen von: | Pauley |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO] Geschichte | | Italienisch Begriff oder Satz: ciarlatano da piazza | ...praticata dagli empirici o dai ciarlatani da piazza...
Contesto: si parla della pratica dell'odontoiatria nel XVI secolo.
(street-)fair charlatan? (street-)fair quack?
Ho pensato alle due soluzioni elencate, ma forse esiste un'altra espressione idiomatica che non conosco o qualche altra soluzione che renda meglio il concetto.
Grazie in anticipo per gli eventuali suggerimenti/commenti.
|
| | | mountebank | Erklärung: www.answers.com/topic/mountebank
n.
A hawker of quack medicines who attracts customers with stories, jokes, or tricks.
A flamboyant charlatan.
http://dictionary.die.net/mountebank
Mountebank \Mount"e*bank\, n. [It. montimbanco, montambanco;
montare to mount + in in, upon + banco bench. See Mount,
and 4th Bank.]
1. One who mounts a bench or stage in the market or other
public place, boasts of his skill in curing diseases, and
vends medicines which he pretends are infalliable
remedies; a quack doctor.
Such is the weakness and easy credulity of men, that
a mountebank . . . is preferred before an able
physician. --Whitlock.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-12-30 08:03:49 GMT) --------------------------------------------------
you've also got your famous "snake oil peddler". |
| Ausgewählte Antwort von:
Pauley Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie infinite! I wouldn't have come up with this in a million years!
Also many thanks to Rachel for the exhaustive reference. Buon anno! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| quack
Erklärung: I agree with you on quack. The problem is translating 'da piazza', which results in a somewhat unnatural-sounding (street-)fair. I would sidestep the issue by just using quack without any qualification - it's well known that 16th-century quacks worked in the street. If you really feel it needs specifying, you could add a relative phrase, such as 'who set up stalls in the street'. Hope that helps
| simon tanner Italien Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 16
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Molte grazie Simon, ho molto apprezzato! Buon anno!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +7 |
| mountebank
Erklärung: www.answers.com/topic/mountebank
n.
A hawker of quack medicines who attracts customers with stories, jokes, or tricks.
A flamboyant charlatan.
http://dictionary.die.net/mountebank
Mountebank \Mount"e*bank\, n. [It. montimbanco, montambanco;
montare to mount + in in, upon + banco bench. See Mount,
and 4th Bank.]
1. One who mounts a bench or stage in the market or other
public place, boasts of his skill in curing diseases, and
vends medicines which he pretends are infalliable
remedies; a quack doctor.
Such is the weakness and easy credulity of men, that
a mountebank . . . is preferred before an able
physician. --Whitlock.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-12-30 08:03:49 GMT) --------------------------------------------------
you've also got your famous "snake oil peddler".
| Pauley Italien Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 24
|
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie infinite! I wouldn't have come up with this in a million years!
Also many thanks to Rachel for the exhaustive reference. Buon anno! |
|
|
| |