Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: ciarlatano da piazza

Englisch translation: mountebank







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:ciarlatano da piazza
Englisch Übersetzung:mountebank
Eingetragen von:Pauley
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:47am Dec 30, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Geschichte
Italienisch Begriff oder Satz: ciarlatano da piazza
...praticata dagli empirici o dai ciarlatani da piazza...

Contesto: si parla della pratica dell'odontoiatria nel XVI secolo.

(street-)fair charlatan? (street-)fair quack?

Ho pensato alle due soluzioni elencate, ma forse esiste un'altra espressione idiomatica che non conosco o qualche altra soluzione che renda meglio il concetto.

Grazie in anticipo per gli eventuali suggerimenti/commenti.

texjax DDS PhD
Vereinigte Staaten
mountebank
Erklärung:
www.answers.com/topic/mountebank
n.
A hawker of quack medicines who attracts customers with stories, jokes, or tricks.
A flamboyant charlatan.

http://dictionary.die.net/mountebank

Mountebank \Mount"e*bank\, n. [It. montimbanco, montambanco;
montare to mount + in in, upon + banco bench. See Mount,
and 4th Bank.]
1. One who mounts a bench or stage in the market or other
public place, boasts of his skill in curing diseases, and
vends medicines which he pretends are infalliable
remedies; a quack doctor.

Such is the weakness and easy credulity of men, that
a mountebank . . . is preferred before an able
physician. --Whitlock.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-30 08:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

you've also got your famous "snake oil peddler".
Ausgewählte Antwort von:

Pauley
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie infinite! I wouldn't have come up with this in a million years!
Also many thanks to Rachel for the exhaustive reference. Buon anno!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +7mountebank
Pauley
4 +1quack
simon tanner
4street charlatan
Yvette Ivanova


  

Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
quack

Erklärung:
I agree with you on quack. The problem is translating 'da piazza', which results in a somewhat unnatural-sounding (street-)fair. I would sidestep the issue by just using quack without any qualification - it's well known that 16th-century quacks worked in the street. If you really feel it needs specifying, you could add a relative phrase, such as 'who set up stalls in the street'. Hope that helps

simon tanner
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Molte grazie Simon, ho molto apprezzato! Buon anno!


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Gennady Lapardin: °da piazza° possa stare per °cheap° o °occasional°, mentre °l'empirico° sarebbe un esperto/practitioner. imho
5 Stunden
  -> thanks Gennady
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
mountebank

Erklärung:
www.answers.com/topic/mountebank
n.
A hawker of quack medicines who attracts customers with stories, jokes, or tricks.
A flamboyant charlatan.

http://dictionary.die.net/mountebank

Mountebank \Mount"e*bank\, n. [It. montimbanco, montambanco;
montare to mount + in in, upon + banco bench. See Mount,
and 4th Bank.]
1. One who mounts a bench or stage in the market or other
public place, boasts of his skill in curing diseases, and
vends medicines which he pretends are infalliable
remedies; a quack doctor.

Such is the weakness and easy credulity of men, that
a mountebank . . . is preferred before an able
physician. --Whitlock.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-30 08:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

you've also got your famous "snake oil peddler".

Pauley
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie infinite! I wouldn't have come up with this in a million years!
Also many thanks to Rachel for the exhaustive reference. Buon anno!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marie Scarano: mountebank sounds perfect for this context
10 Min.

Zustimmung Dana Rinaldi
42 Min.

Zustimmung moranna: yes
1 Stunde

Zustimmung BrigitteHilgner: It did not come to my mind immediately, but I knew there would be the perfect word for it. ;-)
2 Stunden

Zustimmung Rachel Fell: http://books.google.com/books?id=Ab_pQOdi2fUC&pg=PA77&lpg=PA... dentist"&source=web&ots=fI2SgcXr10&sig=hRSAgKeN-ut_5JoBGdMT5Ftdyjk - maybe "common mountebank" for the "da piazza" http://math.boisestate.edu/gas/other_gilbert/mountebanks/web...
5 Stunden
  -> great job. look's like "mountebank dentist" is what texjax is looking for.

Zustimmung Luisa Fiorini
23 Stunden

Zustimmung Desiree Bonfiglio
1 Tag7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
street charlatan

Erklärung:
Charlatan (from ciarlatano, alteration of cerretano, literally, inhabitant of Cerreto, from Cerreto) seems best to me: a pretender to medical skill, one making usually showy pretenses to knowledge or ability : a fraud, a faker.

Example: Tabarin was the street name assumed by the most famous of the Parisian street charlatans, Anthoine Girard (c. 1584 – August 16, 1633 ), who amused his audiences by farcical dialogue with his brother Philippe, with whom he reaped a golden harvest by the sale of quack medicines for several years after 1618.

Beispielsätze:
  • In "The Love Doctor", a French comedy written by Molière, as an act of desperation, Sganarelle visits a street charlatan to purchase Orviétan, a legendary remedy that can cure any illness.
  • A charlatan is a person practicing quackery or some similar confidence trick in order to obtain money or advantage by false pretenses.

    Quelle: http://infao5501.ag5.mpi-sb.mpg.de:8080/topx/archive?link=Wi...
Yvette Ivanova
Bulgarien
Muttersprache: Bulgarisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Grazie! Anche questa è un'ottima risposta. Thank you for your time. Happy New Year!

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren