Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: asse viario

Englisch translation: street axis







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:asse viario
Englisch Übersetzung:street axis
Eingetragen von:Angela Arnone
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:33pm Apr 21, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Geschichte
Italienisch Begriff oder Satz: asse viario
regarding road in ancient times.
italian
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Andreina Baiano: 1:53pm Apr 22, 2004: Maria, please consider changing your translation to fit Anthony's suggestion, because I realized mine was not correct. -

road system
Erklärung:
road system, road network

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 18 mins (2004-04-22 13:52:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I am sorry, Anthony is quite right, my answer would translate \"rete viaria\", but not \"asse viario\", where an asse is one road
Ausgewählte Antwort von:

Andreina Baiano
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +4road axisJane Griffiths
4 -1road systemAndreina Baiano


  

Antworten

21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
road system

Erklärung:
road system, road network

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 18 mins (2004-04-22 13:52:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I am sorry, Anthony is quite right, my answer would translate \"rete viaria\", but not \"asse viario\", where an asse is one road

Andreina Baiano
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Anthony Green: an asse is one road, not several
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
road axis

Erklärung:
If you imagine a city built on a grid plan, then you can talk about a "north south road axis" - i.e. a road going through the town from its north gate to its south gate. Other directions are of course equally possible :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 45 mins (2004-04-22 14:19:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Following Anthony\'s comment: \"street axis\" (cfr. Watling Street).

Jane Griffiths
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mario Marcolin: or street axis
26 Min.
  -> Thanks

Zustimmung Gian
51 Min.
  -> Thanks

Zustimmung Sarah Ponting
8 Stunden
  -> Thanks, Sarah

Neutraler Kommentar Anthony Green: if it's inside a city, then it should be called a street, and Roman roads were normally called streets even outside
10 Stunden
  -> Thanks, Anthony - I agree. I must have been tired last night.

Zustimmung Andreina Baiano: I am sorry Maria chose too quickly
16 Stunden
  -> Thank you, Andreina, for your generous comment.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren