Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: arbitrario irritale

Englisch translation: informal arbitration



SDL TRADOS Freelance




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:arbitrario irritale
Englisch Übersetzung:informal arbitration
Eingetragen von:Jean Martin
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:41pm Jul 19, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Personalwesen / for UK
Italienisch Begriff oder Satz: arbitrario irritale
Che cosa si intende per arbitrario rituale ed arbitrario irritale

there are very few Ritual and non-ritual arbitration
so it must be something else

there are very few arbitrario rituale e arbitrario irrituale
in Italian (assuming irritale is a typo)

??
MTIA
xxxA-Z Trans
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
bistefano: 1:46pm Jul 19, 2004: I can assure you it is "irrituale", as you imagined there's a typo.

Don't bother if you find few hits on the web, 'cause it is strict legalese, not at all common or used except in correspondence between lawyers.
-
Florent Diverchy: 1:47pm Jul 19, 2004: This could help you ! ; )
http://www.agatavvocati.it/Conv/conv12-01/RelBarbuto.pdf -
bistefano: 1:49pm Jul 19, 2004: BTW, mind that "arbitration" is "arbitrato" in italian. If the word you got is "arbitrario" than there must be a name preceding it, because "arbitrario" is an adjective, just like "rituale" and "irrituale". Preceding word is needed to translate it right. -
xxxA-Z Trans (asker): 2:07pm Jul 19, 2004: bistefano - the sentence I have is the one I gave you, so never mind that that "arbitration" is "arbitrato" in italian.
bistefano: 4:15pm Jul 19, 2004: OK - it is "arbitrario", then a precedening noun word must exist, otherwise the construction is a nonsense - please, give us whole sentence, thanks ! -
xxxA-Z Trans (asker): 5:34pm Jul 19, 2004: Cristo santo! - this is the whole sentence, like it or not! Thanks:)
bistefano: 6:45pm Jul 19, 2004: Bene ! - In this case, if the sentence is just "arbitrario irrituale" it doesn't make too much sense in italian - if there's a second typo, and is "arbitrato irrituale", then it makes sense but in a law context (finding it in a Human Resource's context... -
bistefano: 6:46pm Jul 19, 2004: ...is a bit strange, unless referred to the informal resolution of work's controversy. I cannot help you more than this, sorry. -
xxxA-Z Trans (asker): 12:04am Jul 20, 2004: this is the sentence! - "Che cosa si intende per arbitrario rituale ed arbitrario irritale"

informal arbitration proceedings
Erklärung:
As opposed to formal arbitration
Ausgewählte Antwort von:

Jean Martin
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks Jean
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2informal arbitration proceedings
Jean Martin


  

Antworten

18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
informal arbitration proceedings

Erklärung:
As opposed to formal arbitration

Jean Martin
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks Jean

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung verbis
12 Stunden
  -> thanks

Zustimmung gmel117608
1 Tag17 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren