Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: da convogliare

Englisch translation: to be forwarded/conveyed/redirected/sent to







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:da convogliare
Englisch Übersetzung:to be forwarded/conveyed/redirected/sent to
Eingetragen von:rfmoon
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:40pm Aug 24, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Internet, E-Commerce
Italienisch Begriff oder Satz: da convogliare
...innovazioni di prodotto e servizio volte ad allargare il bacino di utenza "da convogliare verso le strutture dei propri partner"...

Si tratta di un portale di prenotazioni alberghiere
tania74
Italien
to be forwarded/conveyed/redirected/sent to
Erklärung:
When customers enter the site, they are redirected (via a link I assume) to the partner's site for further assistance
Ausgewählte Antwort von:

rfmoon
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks very much!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +5to be forwarded/conveyed/redirected/sent to
rfmoon


  


Antworten

9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
to be forwarded/conveyed/redirected/sent to

Erklärung:
When customers enter the site, they are redirected (via a link I assume) to the partner's site for further assistance

rfmoon
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 19
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks very much!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung simona dachille
3 Min.
  -> Thanks Simona good to hear from you!! :o)

Zustimmung Umberto Cassano
29 Min.
  -> Thanks Umberto..kind as always :o)

Zustimmung Assiolo
11 Stunden
  -> Thank you Assiolo

Zustimmung Alessandra Renna
13 Stunden
  -> Thanks Alessandra

Zustimmung Pnina
14 Stunden
  -> Hi and thank you Pnina
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PROPRO (3): Umberto Cassano, rfmoon, simona dachille


Zur KudoZ-Liste zurückkehren