Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: atti, fatti e negozi

Englisch translation: acts, facts and transactions







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:atti, fatti e negozi
Englisch Übersetzung:acts, facts and transactions
Eingetragen von:Yvette Ivanova
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:25am Jan 2, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Recht: Steuern und Zoll / TAX ASSESSMENT
Italienisch Begriff oder Satz: atti, fatti e negozi
This expression sets out the elements/grounds necessary for determining whether certain corporate transactions constitute tax avoidance conduct - in Italy. The expression appears to be a recurring and widely used set phrase which refers to a body of concepts and principles.
mlreid
acts, facts and transactions
Erklärung:
Under current tax legislation, the anti-abuse provision included in Article 37-bis of Presidential Decree no 600/73 may be deemed applicable to securitization. Article 37-bis states that the Italian tax authorities may disregard any single-step or multi-step acts, facts and transactions without valid business purposes purporting to avoid fiscal obligations or prohibitions set forth by the Italian tax legislation and to achieve tax reduction or refunds otherwise undue.

The tax authorities disclaim the tax benefits achieved through the above-mentioned acts, facts and transactions, by applying taxes determined by the avoided provisions, net of taxes due on account of the tax avoidance behavior, which is disregarded by the tax authorities.
Ausgewählte Antwort von:

Yvette Ivanova
Bulgarien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks, Yvette. Your expression sounds as good to the ear as it corresponds appropriately to the actual situation. I shall use your suggestion. Better than the deeds, deals and enactments that I had been considering. Happy New Year!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +3acts, facts and transactions
Yvette Ivanova


  


Antworten

22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
acts, facts and transactions

Erklärung:
Under current tax legislation, the anti-abuse provision included in Article 37-bis of Presidential Decree no 600/73 may be deemed applicable to securitization. Article 37-bis states that the Italian tax authorities may disregard any single-step or multi-step acts, facts and transactions without valid business purposes purporting to avoid fiscal obligations or prohibitions set forth by the Italian tax legislation and to achieve tax reduction or refunds otherwise undue.

The tax authorities disclaim the tax benefits achieved through the above-mentioned acts, facts and transactions, by applying taxes determined by the avoided provisions, net of taxes due on account of the tax avoidance behavior, which is disregarded by the tax authorities.


    Quelle: http://www.internationaltaxreview.com/?Page=17&ISS=13181&SID...
Yvette Ivanova
Bulgarien
Muttersprache: Bulgarisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks, Yvette. Your expression sounds as good to the ear as it corresponds appropriately to the actual situation. I shall use your suggestion. Better than the deeds, deals and enactments that I had been considering. Happy New Year!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Luisa Fiorini
1 Stunde

Zustimmung Peter Cox
5 Stunden

Zustimmung simona leggero
1 Tag1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren