Italienisch: atti, fatti e negoziEnglisch translation: acts, facts and transactions KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Italienisch Begriff oder Satz: | atti, fatti e negozi | | Englisch Übersetzung: | acts, facts and transactions | | Eingetragen von: | Yvette Ivanova |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Recht: Steuern und Zoll / TAX ASSESSMENT | | Italienisch Begriff oder Satz: atti, fatti e negozi | | This expression sets out the elements/grounds necessary for determining whether certain corporate transactions constitute tax avoidance conduct - in Italy. The expression appears to be a recurring and widely used set phrase which refers to a body of concepts and principles. |
| mlreidKudoZ-AktivitätFragen: 2 (alle geschlossen) Antworten: 0
|
| | acts, facts and transactions | Erklärung: Under current tax legislation, the anti-abuse provision included in Article 37-bis of Presidential Decree no 600/73 may be deemed applicable to securitization. Article 37-bis states that the Italian tax authorities may disregard any single-step or multi-step acts, facts and transactions without valid business purposes purporting to avoid fiscal obligations or prohibitions set forth by the Italian tax legislation and to achieve tax reduction or refunds otherwise undue.
The tax authorities disclaim the tax benefits achieved through the above-mentioned acts, facts and transactions, by applying taxes determined by the avoided provisions, net of taxes due on account of the tax avoidance behavior, which is disregarded by the tax authorities. |
| Ausgewählte Antwort von:
Yvette Ivanova Bulgarien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks, Yvette. Your expression sounds as good to the ear as it corresponds appropriately to the actual situation. I shall use your suggestion. Better than the deeds, deals and enactments that I had been considering. Happy New Year! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
22 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| acts, facts and transactions
Erklärung: Under current tax legislation, the anti-abuse provision included in Article 37-bis of Presidential Decree no 600/73 may be deemed applicable to securitization. Article 37-bis states that the Italian tax authorities may disregard any single-step or multi-step acts, facts and transactions without valid business purposes purporting to avoid fiscal obligations or prohibitions set forth by the Italian tax legislation and to achieve tax reduction or refunds otherwise undue.
The tax authorities disclaim the tax benefits achieved through the above-mentioned acts, facts and transactions, by applying taxes determined by the avoided provisions, net of taxes due on account of the tax avoidance behavior, which is disregarded by the tax authorities.
Quelle: http://www.internationaltaxreview.com/?Page=17&ISS=13181&SID...
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thanks, Yvette. Your expression sounds as good to the ear as it corresponds appropriately to the actual situation. I shall use your suggestion. Better than the deeds, deals and enactments that I had been considering. Happy New Year! |
| | | |