Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Italienisch: apponendovi (in this context)

Englisch translation: attaching







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:apponendovi (in this context)
Englisch Übersetzung:attaching
Eingetragen von:Olivia MAHÉ
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:28pm Dec 22, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Italienisch > Englisch [PRO]
Medical - Produktion/Fertigung / medical devices labeling requirement
Italienisch Begriff oder Satz: apponendovi (in this context)
I am continuing to work on a project involving the manufacturing of medical device labelling. Here is the sentence that is giving me some trouble:

Completato l’iter di codifica/modifica, alla ricezione del 1° lotto di IfU o Blister da parte del fornitore viene compilato lo stampato n° 008 (allegato n°5) ***apponendovi*** un campione originale e le approvazioni di Int’l Mktg, RA, QA e R&D.

How would you translate apponendovi here? simply "affixing" or "putting"?

I think I have been staring at it too long!

MTIA
Elizabeth Lyons
Vereinigte Staaten
attaching
Erklärung:
*
Ausgewählte Antwort von:

Olivia MAHÉ
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks O. and everyone. I used "put together with" to avoid the redundancy of using attached, but you all confirmed my understanding. I appreciate this!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +5attaching
Olivia MAHÉ


  

Antworten

25 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
attaching

Erklärung:
*

Olivia MAHÉ
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks O. and everyone. I used "put together with" to avoid the redundancy of using attached, but you all confirmed my understanding. I appreciate this!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Vittorio Felaco: Poiché vedo già la parola allegato no. 5, forse è meglio dire accompaganto da o col quale va inviato...
20 Min.
  -> What about "joining"?

Zustimmung Awana
28 Min.

Zustimmung Kimberly Wastler: Attaching or some other form of "to attach" is fine (you may want to change word order). A specimen (blister) is going to be attached (probably stapled for prosperities sake) to Attachment 5 (which is form 008) which will have the approvals on it.
3 Stunden

Zustimmung Georges Tocco
8 Stunden

Zustimmung Jo Macdonald: or just, with an original sample
12 Stunden

Zustimmung GAR: together with an original sample. To avoid the repetition of "ATTACHED"
14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren